Well, I don't know the exact figures, but I figure somewhere around three grand a month. |
Ну, я не знаю точных цифр, но предполагаю, что около трех тысяч в месяц. |
No, not personally, no, but I know he got on. |
Ну, нет, лично не видел, но я уверен, что так и было. |
Well, I thought I'd come over and help you move, but clearly we have something more pressing to work on. |
Ну, я думала прийти и помочь тебе с переездом, но несомненно у нас есть вещи поважнее, которые стоит обсудить. |
Well, I've been wanting to tell him, but Petra wouldn't like it. |
Ну, я давно хотел сказать ему, но Петра этого не хочет. |
Well, that is true, honey, but... |
О, ну это правда, милая, но... |
Well, he's brought me round, more like, but yes. |
Ну, скорее он переубедил меня, но оно на самом деле изменилось. |
Well, I admit I was a little resistant to having my home taken over, but it's been pretty painless. |
Ну, я признаю, что я была немного против завладения моего дома, но это прошло довольно безболезненно. |
Well, I got a new tattoo, but it's strategically placed somewhere that you can't see, so... |
Ну, я сделала новую татуировку, но это расположено там, где ты не сможешь увидеть, так что... |
Well, I keep my credentials up, but - |
Ну, я поддерживаю свои полномочия, но... |
Well, you know the plains are so wide and the coast very long, but... |
Ну, вы же понимаете, долины такие широкие, а береговые линии - очень протяжённые, но... |
Well, we believe that she got off the bus in Malibu but was abducted on her way to the Persky estate. |
Ну, мы считаем, что она вышла из автобуса в Малибу, но была похищена по дороге в поместье Перски. |
Well, if I overload the return pad's reactor, it might release enough energy to blow us back into the universe, but it's too risky. |
Ну, если перегрузить реактор панели, высвободившейся энергии может хватить, чтобы выбросить нас во вселенную, но это опасно. |
Well, I was just trying to be helpful, but you guys want me out by the Fourth of July. |
Ну, сначала я пытался быть полезным, но потом вы захотели, чтобы я уехал от вас к Дню Независимости. |
Well, I think you'll be making his dream come true when you actually leave, but sounds fun. |
Ну, я думаю, его мечтой сразу станет не видеть тебя, но звучит, вроде, весело. |
Well, that may be true, but I've been reviewing your muse's autopsy results. |
Ну, это может быть и правдой, но я видел результаты аутопсии вашей музы. |
Well, I know what the doctor said, but... well, she's been asking about you a lot. |
Я знаю, что сказал доктор, но... Ну, она часто спрашивала о тебе. |
Well, I didn't get to wallop anybody with my staff, but... |
Ну, я никого не бил, но... |
Well, I don't know what you learned in Detective school, but back in my day, the rule was... |
Ну, я не знаю, чему тебя учили в школе детективов, но в ранние дни, было правило... |
Well, I respect that, but I do it successfully all the time. |
Ну, я это уважаю, но я делаю это успешно всегда. |
Well, it's currently in committee, but the feedback I'm getting suggests that we have a lot of support. |
Ну, он сейчас в комитете и отзывы, которые я получаю, говорят о том, что многие его поддерживают. |
Well, it took me a while, but I realize it's only about one thing. |
Ну, это заняло некоторое время, но я понял одну вещь. |
Well, I was meeting a friend, but - |
Ну я вообще-то собиралась встретиться с другом, но... |
(SIGHS) Well, I have a key, but it's just that, there are security cameras around. |
Ну, у меня есть ключи, просто там вокруг везде камеры. |
You know, she's my daughter and everything, but that guy seriously needs to grow a pair. |
Ну, знаешь, она моя дочь и всё такое, но этому парню пора бы уже повзрослеть. |
Well, clearly it's not on yet, but it will be. |
Ну, сейчас небеса не голубые, но... |