Well he should... but he's not. |
Ну он должен... но он не приедет. |
Well, the text was sent from an internet phone provider, but I'd say it's a same assumption. |
Ну, сообщение было послано через интернет, но я сказал бы, что того же мнения. |
Well, not a lot, but she knew I would get the job done. Okay. |
Ну, их не так много, но она знает, что я подхожу лучше всех. |
Well, we understand that you drink but it shouldn't be displayed to the students. |
Ну да, мы не против того, что ты выпиваешь, но нельзя же это демонстрировать студентам. |
Well, they don't exactly have a website, but... some sort of a mentorship cult. |
Ну, не то, чтобы у них был официальный вебсайт... некий менторский культ. |
Look, you guys obviously know about weather, but I understand something much more predictable: women. |
Вижу, вы, ребята, соображаете в погоде, ну а я разбираюсь в кое-чем более предсказуемом - в женщинах. |
Yes, yes, I know that but... |
Ну да, я знаю, однако... |
Well, half a size off, but I swear, this place is making my feet swell. |
Ну, на пол размера больше, но клянусь, от этого места у меня опухают ноги. |
Well, I'm about 80% sure she is, and Headmaster, too, but zero percent on understanding why. |
Ну, я на 80% уверен, что она вовлечена, а также Директор, но у меня ноль процентов догадок, почему. |
Okay, for you, it's more often than most, but still... |
Ну, ты чаще всех остальных, но все равно... |
Well, I wasn't, but then somebody told me that Justin Bieber's, like, the king of YouTube with over a billion views. |
Ну, я не был там, но потом кое-кто сказал мне что Джастин Бибер как, король Ютуба с, более, миллиарда просмотров. |
Now that would be out of my comfort zone, but no. |
Ну, это было бы за рамками моей привычной жизни, но нет. |
Well, I'll say "star", but I use the word loosely... to perform with his wife. |
Ну, скажу "звезду", но в очень размытом значении... дабы задействовать в съемках с собственной женой. |
Well... it's a good marketing ploy, it's very original but... |
Ну... это хороший маркетинговый ход, даже оригинально, но... |
I mean, yes, I thought I was, but... |
Ну, то есть, да, я думала, что собираюсь, но... |
I mean, probably in like another two years or so, but... |
Ну, не прямо сейчас, а через пару лет, но... |
I know, but... so what? |
Я знаю, но... ну и что? |
That was offensive, but it's not about then... |
Это тоже обидно, но дело всё равно не в этом. Ну тогда...? |
Well, it's not exactly textbook, but he's figuring it out. |
Ну, это не совсем по сценарию, но он молодец. |
You know, I'm not big on names at first, but I do have her number. |
Ну, вы же понимаете, я не особо интересуюсь именами, Но у меня есть её номер. |
I mean, I'm out cold, but... |
Ну, я не показывал вида, но... |
Well it's too bad, but I'll still go. |
Ну ладно, я всё равно поеду. |
Just imagine: you and Nina make it to the future but you're no longer there. |
Ну вот ты представь: ты с Ниной попал в будущее, а тебя там нет. Катастрофа. |
What do you care, but I have not ridden a year. |
Ну вам-то что, а я год уже не катался. |
Well, time I have, but patience I lost a while ago. |
Ну, времени у меня предостаточно, а вот терпение я уже давно потерял. |