Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well he should... but he's not. Ну он должен... но он не приедет.
Well, the text was sent from an internet phone provider, but I'd say it's a same assumption. Ну, сообщение было послано через интернет, но я сказал бы, что того же мнения.
Well, not a lot, but she knew I would get the job done. Okay. Ну, их не так много, но она знает, что я подхожу лучше всех.
Well, we understand that you drink but it shouldn't be displayed to the students. Ну да, мы не против того, что ты выпиваешь, но нельзя же это демонстрировать студентам.
Well, they don't exactly have a website, but... some sort of a mentorship cult. Ну, не то, чтобы у них был официальный вебсайт... некий менторский культ.
Look, you guys obviously know about weather, but I understand something much more predictable: women. Вижу, вы, ребята, соображаете в погоде, ну а я разбираюсь в кое-чем более предсказуемом - в женщинах.
Yes, yes, I know that but... Ну да, я знаю, однако...
Well, half a size off, but I swear, this place is making my feet swell. Ну, на пол размера больше, но клянусь, от этого места у меня опухают ноги.
Well, I'm about 80% sure she is, and Headmaster, too, but zero percent on understanding why. Ну, я на 80% уверен, что она вовлечена, а также Директор, но у меня ноль процентов догадок, почему.
Okay, for you, it's more often than most, but still... Ну, ты чаще всех остальных, но все равно...
Well, I wasn't, but then somebody told me that Justin Bieber's, like, the king of YouTube with over a billion views. Ну, я не был там, но потом кое-кто сказал мне что Джастин Бибер как, король Ютуба с, более, миллиарда просмотров.
Now that would be out of my comfort zone, but no. Ну, это было бы за рамками моей привычной жизни, но нет.
Well, I'll say "star", but I use the word loosely... to perform with his wife. Ну, скажу "звезду", но в очень размытом значении... дабы задействовать в съемках с собственной женой.
Well... it's a good marketing ploy, it's very original but... Ну... это хороший маркетинговый ход, даже оригинально, но...
I mean, yes, I thought I was, but... Ну, то есть, да, я думала, что собираюсь, но...
I mean, probably in like another two years or so, but... Ну, не прямо сейчас, а через пару лет, но...
I know, but... so what? Я знаю, но... ну и что?
That was offensive, but it's not about then... Это тоже обидно, но дело всё равно не в этом. Ну тогда...?
Well, it's not exactly textbook, but he's figuring it out. Ну, это не совсем по сценарию, но он молодец.
You know, I'm not big on names at first, but I do have her number. Ну, вы же понимаете, я не особо интересуюсь именами, Но у меня есть её номер.
I mean, I'm out cold, but... Ну, я не показывал вида, но...
Well it's too bad, but I'll still go. Ну ладно, я всё равно поеду.
Just imagine: you and Nina make it to the future but you're no longer there. Ну вот ты представь: ты с Ниной попал в будущее, а тебя там нет. Катастрофа.
What do you care, but I have not ridden a year. Ну вам-то что, а я год уже не катался.
Well, time I have, but patience I lost a while ago. Ну, времени у меня предостаточно, а вот терпение я уже давно потерял.