Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, his alcohol intake means that his memory is impaired, but... Ну, у него интоксикация алкоголем, это значит у него могут быть провалы в памяти, но...
Well, you know, he's driving fast and recklessly... but he's a professional. Ну, ты знаешь, что он водит быстро и безрассудно... но он профессионал.
OK. It's not looking great, but we will get through this, Lissa, we always do. Ну ладно, дела у нас не очень, но мы прорвёмся, Лисса, как и поступали всегда.
You know, there was a part near the end that seemed like that went on a little long, but... Ну, была часть под конец, которая немного долго продолжалась, но...
Well, there's no discernible pattern that I can see, but it shouldn't be too hard to run the numbers and check. Ну, я тут не вижу никакой явной закономерности, но эти числа должно быть нетрудно обработать для проверки.
Well, this looks like super fun, but I should probably go do something that doesn't suck. Ну, выглядит супервесело, но я, пожалуй, пойду займусь чем-нибудь менее дерьмовым.
Well, there is something that I need to talk to you about, dad, but it's... Ну, мне нужно с тобой кое о чем поговорить, пап, но...
I'd give it to you, but she's got, like, ten phones. Я бы дал его тебе, но у нее, ну знаешь, 10 телефонов.
Well, we grew up together, but I was the one who went into CNI. Ну, мы выросли вместе, но это я пошел в ИРС.
Well, they couldn't, but when Trey learned the truth about why Lance really did all this, he stepped up and decided to testify against Boothe. Ну, у них не было, но когда Трей узнал правду о том, почему Лэнс на самом деле сделал все это, он решил дать показания против Бута.
Well, it hasn't been easy, but things have been looking up since we got our hands on the full ancient database. Ну, это не было просто, но все наладилось, с тех пор как мы получили полный доступ к базе данных древних.
I never had to go through it myself more than twice to be honest, but still... Я сам никогда не проходил через это ну может только дважды, если честно, но все равно...
I saw it. Well, maybe she did, but obviously not carefully enough. Ну, знаете, технически, мы всё ещё живём при демократии, так что...
I guess a guy with six daggers in his head would be worse... but they don't make that card. Ну, я полагаю хуже только человек с шестью мечами в голове... но такой карты нет.
Well, Makarova, you are not Natasha, of course, but still. Макарова, ну, ты хоть и не Наташа, но ведь известно.
Well, that's not the clinical description, but yes, actually. Ну это не официальный диагноз, но на самом деле да.
Well, I would have, but... we've got a visitor. Ну, я бы пошла... но у нас посетитель.
Well, I'm not supposed to on my meds, but your brother and I decided that this is worth the exception. Ну, я не должна, т.к. сижу на лекарствах, но твой брат и я решили что это заслуживает исключения.
Well, that case was only supposed to last a couple of weeks, but instead it went a year. Ну предполагалось, что дело продлится лишь пару недель, а не займет целый год.
Well, it's a romantic notion, Captain, but one I can't allow you to indulge. Ну, хорошо, это так романтично, капитан, кто я такой, чтобы лишать вас удовольствия.
It's kind of steep but you catch my meaning? Это довольно таки дорого... Ну, ты понял, о чем я?
Well, once a cat did get in, but a guard tazed it. Ну, однажды кошка все же забралась в здание, но охрана ее изловила.
Well, I normally go to Cooper for these sorts of things, but he's a little busy. Ну, обычно я иду к Куперу с такими вопросами, но сейчас он немного занят.
Well, I mean, he was my roommate, but... Ну, он был моим соседом по комнате, но...
Well, he went by a few different names, but only one of them rented an apartment in Boston. Ну, он был известен под несколькими именами, но только один из них арендовал квартиру в Бостоне.