| Well, I've apologized, like a thousand times, but there's no excuse. | Ну, я уже извинялась сотню раз, но тут нет оправдания. |
| Personal, but not... you know, heavy. | Личное, но не... ну, ты знаешь, не тяжелое. |
| Well, I wasn't going to say anything, but... | Ну, я не собирался ничего говорить, но... |
| I didn't want to, but I pulled myself together. | Ну... у меня было плохое настроение, но я взяла себя в руки, вышла на сцену... |
| You must be miserable, but that's just like Robert. | Ну что ж, вы, наверное, несчастны? Но это так похоже на Робера. |
| Okay, I'm thinking Liza, but go on. | Ну, я думаю, что это Лайза (Миннелли), но продолжай. |
| I offered him money, but he wouldn't take it. | Ну, я предложил ему деньги, но он отказался. |
| Yes, but for the last time. | Ну да, но ведь в последний раз. |
| Tilt-A-Whirl's okay, but the rest is mighty wicked. | Ну, карусель, вроде, ничего, но все остальное - нечистое. |
| Well, your words say one thing, but your aura says another. | Ну, твои слова говорят одно, но ваши ауры говорит другой. |
| Well, Stevie was an exceptional talent, but arrogant. | Ну, Стиви был исключительно талантлив, но, слишком высокомерен. |
| She might have been retired, but guess who got to her... | Ну, возможно, и на пенсии, но, угадайте, кто ее заполучил... |
| He hates Caucasians, despises Americans, and has nothing but contempt for women. | Он ненавидит белых особенно американцев, ну а женщин он, вообще, в грош не ставит. |
| Well, not this face, of course, but the airbrushed version. | Ну, не это лицо, естественно, а его "отфотошопленая" версия. |
| Well, it was a bidding war, but there were four parties. | Ну, на торгах была война предложений, было четыре заинтересованных стороны. |
| I heard life is short, but this is ridiculous. | Говорят, жизнь коротка, ну ни настолько же. |
| Well, the professor might know but he seems to have disappeared. | Ну, профессор мог бы знать, но он, похоже, исчез. |
| Well, I've been a bit lonely, but that's all. | Ну, мне было немного одиноко, вот и все. |
| Well, it's empirical, but you never know. | Ну, это эмпирически, но кто знает. |
| You know, but it's the real world. | Ну, знаешь, но это реальный мир. |
| Not everything, but definitely a lot. | Ну не всё, но многое - точно. |
| Well... not that it's relevant, but I chaired a judicial conference there a couple years ago. | Ну... это не столь важно, но я возглавлял судебную конференцию там несколько лет назад. |
| It's bit painful, but... | Ну вот, будет немного больно. |
| Well, you seem so normal, but he's seems so... | Ну, ты кажешься нормальной, но он вроде... |
| Well, obviously, we have a rather impossible situation, but I... | Ну, очевидно, что у нас... довольно невероятная ситуация, но я... |