Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
She looks after the girls really nice and that, but Belle's a bit more... you know. Она приглядывала за девушками на самом деле хорошо, но Белль немного более... ну, ты знаешь.
Well, we could lose about a page and a half but the rest is totally essential. Ну, можно сократить страницы на полторы описание летнего дома, но все остальное - чистая эссенция.
Well, it may have taken them about a week to process that paperwork, but I assure you... Ну, возможно это заняло около недели процесс с бумагами, но я уверяю вас...
Well, I could gnaw a new set of pistons out of wood with my teeth, but other than that, we're waiting for parts. Ну, я мог бы выгрызть новый набор поршней из дерева зубами, но если это не подходит, то придется нам подождать запчастей.
Well, I had a couple of drinks to take the edge off, but I guess I might have overdone it a little. Ну, я пропустил пару стаканчиков для снятия напряжения, но, похоже, я немного перестарался.
I've been trying to lay it off where I can, you know, college campuses and whatnot, but keeps piling up. Я пытался её сбагрить, где только мог, ну знаете, в университетских городах, и еще много где, но она продолжает накапливаться.
Well, I shouldn't tell you this, but I know they were looking at two properties on Maple Drive. Ну, я не должен тебе этого говорить, но я знаю, что они смотрели два дома на Мэйпл Драйв.
Well, I don't know if you want to know this but I saw that bag earlier at Anna's store. Ну, не знаю, хочешь ли ты это знать, но я видела эту сумку в магазине Анны.
I don't normally get this friendly till the second date, but... Ну, я обычно не сближаюсь настолько раньше второго свидания, но...
Well, we're on opposing sides, but I can always appreciate a good attorney. Ну, хоть мы и "воюем" на разных сторонах, но я всегда уважаю достойного соперника.
Well, we'd much rather have you there, but he's doing a fine job. Ну, мы бы предпочли видеть тебя на его месте, но он неплохо справляется.
A little complicated, but I think I can get them in the boat. Ну, дело непростое, но я думаю, что смогу их уговорить.
Well, a hybrid bite, technically, but it will kill him just the same. Ну технически, это укус гибрида, но убьет он точно так же.
Well, it's tough to get on the lot, but once you're here, you can pretty much go anywhere. Ну, попасть сюда сложно, но когда вы уже внутри, можете ходить где угодно.
(Girls giggling) Well, it needs a little TLC, but the bones are good. Ну, ему нужен небольшой ремонт, а в целом дом хорош.
Okay, but what if we bought a car together? Хорошо, ну а если мы купим машину вместе?
Well, anything's possible, but I already got an investigation underway, which means technically that you're off the case. Ну, всякое бывает, но расследование и так идёт полным ходом, а это значит, что ты в нём не участвуешь.
Well, Linus waits for the Great Pumpkin all night, but he doesn't show up. Ну, Лайнус ждет Великую Тыкву всю ночь напролет, но она так и не приходит.
Well, if what they say is true, then, Julie, I have but one question for you. Ну, если это правда, то у меня, Джули, ровно один вопрос.
Well, I have no evidence of this, but I feel that every time you do that, it's not actually communication. Ну, у меня нет объяснений этому, но я чувствую, что каждый раз, когда ты так делаешь, это ненастоящее общение.
Well, I mean, 75 is too early, but at 85, you're just marking time. Ну, я имела ввиду, что 75 - слишком мало, но 85 - уже никуда не годится.
Well, The Garden was Carey's brainchild, but... perhaps you know all this already. Ну, Гарден это была задумка Кери, но... возможно, вы и так уже это знаете.
All right, fine, I'll take her, but let the record show I was trying to be a good wingman. Ну и ладно, себе возьму, но ты видел, я пытался вас свести.
Are you saying he's some kind of a mutant? Well, I suppose I am, but this was no accident. Вы хотите сказать, что он какой мутант? Ну, пологаю да, но это было не случайно.
Well, it's not much, but if you live out here, it's your one and only stop shop. Ну, так себе, но если ты живешь здесь, это единственный магазин.