She looks after the girls really nice and that, but Belle's a bit more... you know. |
Она приглядывала за девушками на самом деле хорошо, но Белль немного более... ну, ты знаешь. |
Well, we could lose about a page and a half but the rest is totally essential. |
Ну, можно сократить страницы на полторы описание летнего дома, но все остальное - чистая эссенция. |
Well, it may have taken them about a week to process that paperwork, but I assure you... |
Ну, возможно это заняло около недели процесс с бумагами, но я уверяю вас... |
Well, I could gnaw a new set of pistons out of wood with my teeth, but other than that, we're waiting for parts. |
Ну, я мог бы выгрызть новый набор поршней из дерева зубами, но если это не подходит, то придется нам подождать запчастей. |
Well, I had a couple of drinks to take the edge off, but I guess I might have overdone it a little. |
Ну, я пропустил пару стаканчиков для снятия напряжения, но, похоже, я немного перестарался. |
I've been trying to lay it off where I can, you know, college campuses and whatnot, but keeps piling up. |
Я пытался её сбагрить, где только мог, ну знаете, в университетских городах, и еще много где, но она продолжает накапливаться. |
Well, I shouldn't tell you this, but I know they were looking at two properties on Maple Drive. |
Ну, я не должен тебе этого говорить, но я знаю, что они смотрели два дома на Мэйпл Драйв. |
Well, I don't know if you want to know this but I saw that bag earlier at Anna's store. |
Ну, не знаю, хочешь ли ты это знать, но я видела эту сумку в магазине Анны. |
I don't normally get this friendly till the second date, but... |
Ну, я обычно не сближаюсь настолько раньше второго свидания, но... |
Well, we're on opposing sides, but I can always appreciate a good attorney. |
Ну, хоть мы и "воюем" на разных сторонах, но я всегда уважаю достойного соперника. |
Well, we'd much rather have you there, but he's doing a fine job. |
Ну, мы бы предпочли видеть тебя на его месте, но он неплохо справляется. |
A little complicated, but I think I can get them in the boat. |
Ну, дело непростое, но я думаю, что смогу их уговорить. |
Well, a hybrid bite, technically, but it will kill him just the same. |
Ну технически, это укус гибрида, но убьет он точно так же. |
Well, it's tough to get on the lot, but once you're here, you can pretty much go anywhere. |
Ну, попасть сюда сложно, но когда вы уже внутри, можете ходить где угодно. |
(Girls giggling) Well, it needs a little TLC, but the bones are good. |
Ну, ему нужен небольшой ремонт, а в целом дом хорош. |
Okay, but what if we bought a car together? |
Хорошо, ну а если мы купим машину вместе? |
Well, anything's possible, but I already got an investigation underway, which means technically that you're off the case. |
Ну, всякое бывает, но расследование и так идёт полным ходом, а это значит, что ты в нём не участвуешь. |
Well, Linus waits for the Great Pumpkin all night, but he doesn't show up. |
Ну, Лайнус ждет Великую Тыкву всю ночь напролет, но она так и не приходит. |
Well, if what they say is true, then, Julie, I have but one question for you. |
Ну, если это правда, то у меня, Джули, ровно один вопрос. |
Well, I have no evidence of this, but I feel that every time you do that, it's not actually communication. |
Ну, у меня нет объяснений этому, но я чувствую, что каждый раз, когда ты так делаешь, это ненастоящее общение. |
Well, I mean, 75 is too early, but at 85, you're just marking time. |
Ну, я имела ввиду, что 75 - слишком мало, но 85 - уже никуда не годится. |
Well, The Garden was Carey's brainchild, but... perhaps you know all this already. |
Ну, Гарден это была задумка Кери, но... возможно, вы и так уже это знаете. |
All right, fine, I'll take her, but let the record show I was trying to be a good wingman. |
Ну и ладно, себе возьму, но ты видел, я пытался вас свести. |
Are you saying he's some kind of a mutant? Well, I suppose I am, but this was no accident. |
Вы хотите сказать, что он какой мутант? Ну, пологаю да, но это было не случайно. |
Well, it's not much, but if you live out here, it's your one and only stop shop. |
Ну, так себе, но если ты живешь здесь, это единственный магазин. |