| Well, I can't objectively answer the "weird" thing, but I'm sitting alone 'cause I just moved here. | Ну, я не могу объективно ответить на этот вопрос, но я сижу один, потому что недавно сюда переехал. |
| Well, not innocent, but not you. | Ну, не невиновного, но не тебя. |
| Well, I didn't want to go, but now I do. | Ну да, я не хотел идти, но теперь хочу. |
| Well, maybe you didn't, but your split personality did. | Ну, может "ты" и не убивала, но убивала твоя вторая личность. |
| Well, he started to question it, but then I fake sneezed on him and he ran to take a shower. | Ну, он начал меня расспрашивать об этом, а потом пришлось на него чихнуть, и он убежал в душ. |
| States are under the obligation to prevent discrimination against women, but the approach towards eradicating that discrimination can vary depending on the realities of a given society. | Государства несут обязанность предотвращать дискриминацию по отношению к женщинам, ну а подход к искоренению дискриминации может варьироваться в зависимости от реальных условий данного общества. |
| Well, but, I mean, not that drunk. | Ну, не так уж и пьяна, то есть... |
| Well, according to my calculations, the blast wave should have hit us by now, but I'm reading no discernable increase in radiation. | Ну, по моим расчетам, взрывная волна уже должна была поразить нас, но никакого роста радиации не фиксируется. |
| The control room's underground, but the entrance is this way. | Ну, комната управления под землей, но вход там. |
| Well, I think our problems are a little different, but, yes, let's resolve them. | Ну, думаю, наши проблемы немного отличаются, но, да, давай решим их. |
| Well, you can hurt him a little, but not the face. | Ну, немного можете его побить, но не по лицу. |
| Well, I don't know, but wait till you see the dance I have prepared. | Ну, я не знаю... Подожди, я тебе сейчас покажу танец, который я приготовил. |
| You may call a cat a fish, but it will not swim. | Ну, как ни называй кота рыбой, плавать он не научится. |
| Also, to the seven Coordinators, whose substantive contributions have provided valuable input, not only for this year's session, but certainly beyond. | Ну и семи координаторам, чьи предметные вклады составили ценную лепту, и не только на сессии этого года, но и определенно выходя за эти рамки. |
| You know, they're all sketchy characters, but their alibis check out. | Ну, они, конечно, мутные личности, но у всех есть алиби. |
| Well, I'm not supposed to say anything to you directly, but I think you guys should be expecting good news. | Ну, я не должна вам прямо об этом говорить, но я думаю, вас ожидают хорошие новости. |
| Well, last year was fraught with unforeseeable obstacles, but I am ready to chart a new course. | Ну, в прошлом году было много непредсказуемых препятствий, но сейчас я готов наметить новый курс. |
| Well, then, this may not interest you, but I've been looking for an apprentice in my Tuscan studio. | Ну, тогда вас это не заинтересует, но я так долго искал ученика в мою студию. |
| I mean, I may have sent the relationship way off track, but... | Ну, может я и притормозил наши отношения, Но... |
| Well, I don't like how far down that zipper goes, but on the plus side, it looks water-resistant. | Ну, мне не нравится, как низко опускается эта молния, но, с другой стороны, оно выглядит водонепроницаемым. |
| Well, it sounds like she figured out how to live with it, but he didn't. | Ну, похоже она выяснила, как жить с этим, но не он. |
| Well, he'll be back soon, but you shouldn't be here. | Ну, он скоро вернётся, но тебе нельзя здесь быть. |
| Well, it's not that I'm not pleased, but there's a rumour you're studying. | Ну, не то, чтобы я была сильно недовольна, но до нас дошли слухи, что ты занимаешься. |
| Well, they might have sold it to you as a Bel Air, but that's definitely a Caprice. | Ну, тебе могли продать это как панель Бель Эйр но это точно Каприс. |
| Then last, but not least, I would also like to thank the interpreters, whose workload has increased dramatically this year. | Ну и наконец, что немаловажно, я хотел бы также поблагодарить устных переводчиков, у которых в этом году резко возросла рабочая нагрузка. |