| Well, the first one is a man standing next to a car, holding a little boy's hand, but they're looking in opposite directions. | Ну, первый - это мужчина, стоящий возле машины, который держит маленького мальчика за руку, но они смотрят в разные стороны. |
| Well, the Empire certainly isn't the Republic, but you can't do anything about that. | Ну, Империя точно не Республика, но с этим ничего не поделать. |
| Well, I've really got to get going... but I'll stop by and see you sometime, Seymour. | Ну, мне пора идти... но я как-нибудь зайду к тебе, Сеймор. |
| I was born a loser, but you're one by choice. | Ну я - прирождённый неудачник, но вы то по своей воле им стали. |
| I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds... | Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но... если математика выдержит... |
| Well, you know, today, but later. | До завтра ну, до сегодня, но позже. |
| I mean, they could, but it'd be too much work. | Ну, могли бы, но это слишком муторно. |
| I spent every penny I had, but I bet Leela's going to love you. | Ну, я потратил все деньги, но, держу пари, Лила полюбит тебя. |
| Well, these things are all very well in theory, but a bit pointless without evidence, so I have to... | Ну, в теории это всё хорошо, но немного бессмысленно без доказательств, поэтому я должен... |
| Right. I think that's, but it is sad and not to bother. | Ну, думаю, ты там, но в печали и тебя лучше не беспокоить. |
| Well, we can make these meals to go and your weapons will be waiting outside but you should take time to relax. | Ну, можем упаковать еду с собой и ваше оружие будет ждать вас снаружи. но вам нужно время чтобы отдохнуть. |
| Well, maybe not here, but someplace like here. | Ну, может не совсем на этом, но в очень похожем. |
| Well, I could give you the pills but the cut to me on the back end goes up. | Ну, я могла бы дать вам таблетки, но мне будет отходить существенная доля. |
| Not by the heavy hand of the law, but by the gentle touch of... well. | Не грубой рукой закона, а нежным прикосновением ну. |
| Well, there was a maintenance guy who fixed the fan, but other than that, it's just been me. | Ну, техник приходил починить вентилятор, а так, кроме меня больше никого. |
| And I didn't want to tell you this, but Martin Scorsese... is casting his new film, and... | Я не хотел говорить, но Мартин Скорсезе набирает актёров, ну и... |
| Well, Cisco did offer to build us a custom security door, but we've both seen how well those things keep people out of S.T.A.R. Labs. | Ну, Циско предложил нам установить дверь с системой безопасности, но мы же знаем, насколько они эффективны в С.Т.А.Р. Лабс. |
| Well, my German's a little rusty, but - | Ну, немецкий я слегка забыл, но... |
| Well, you could make a run for it, but the heart you have won't get you very far. | Ну, ты можешь попытаться, но с твоим сердцем далеко не уедешь. |
| Well, I can't stand the guy, but as long as he stays away from me, I'm fine. | Ну, я не выношу этого парня, но пока он держится от меня подальше, я в порядке. |
| Well, maybe not award-winning, but I have been to lots of award ceremonies. | Ну, может и не прославленная, но на вручении наград и премий бывала не раз. |
| Well, it's since disbanded, but its leader at the time was a guy named Jack Hastings. | Ну, с тех пор она распалась, но ее лидером в те времена был парень по имени Джек Гастингс. |
| That can sway the best of us, believe me, but that look. | Ну, даже лучшие из нас могут не устоять, но этот взгляд... |
| Well, you're welcome to try, Detective, but I'm not sure you'll get very far with him. | Ну, можете попробовать, детектив, но я не думаю что вы зайдете с ним слишком далеко. |
| I was trying to argue with him so he would chill, but... | Я как бы пытался переубедить его, ну, чтобы он, просто... остыл. |