Well, I work tomorrow, but I don't really have anything the day after. |
Ну, я работаю завтра, но на следующий день я свободен. |
I mean, I do, but I'd have to move stuff around, so maybe, like, Thursday. |
Ну, не совсем свободен, придется переносить дела, поэтому, может, где-нибудь в четверг. |
Well, okay... but I'm the master, and I don't accept your challenge. |
Ну, хорошо... но, я мастер, и я не принимаю твой вызов. |
Well, we're not technically related, but we are like a family. |
Ну, формально мы не родственники, но все же мы словно семья. |
Well, you're right that we usually meet up at 11:00, but today he was a no-show. |
Ну, ты права, обычно мы встречаемся в 11, но сегодня он не явился. |
Well, maybe I can't compel you, but I have other ways to make you do what I want. |
Ну, возможно, я не могу внушить тебе, но у меня есть другие способы получить то, что мне нужно. |
Well, I don't know what it was either, but I saw the crowd. |
Ну, я тоже не знаю, что это было, но я видел толпу. |
Maybe you feel that way, but I have to have feelings for a guy before I can sleep with him. |
Ну, это ты так можешь, а у меня должны быть чувства к парню, прежде чем я с ним пересплю. |
I feel sorry to part with such an officer, but I believe that even meet. |
Ну что ж, жалко, конечно, такого офицера терять. |
Well, I'm not proud of it, but... |
Ну, я этим не горжусь. |
but it was a really moot point. |
Ну, да, решает художник, но это был очень спорный вопрос. |
Well, we only spoke briefly on the phone, but, in essence... |
Ну, мы недолго говорили по телефону, но суть в том... |
Well, her coping mechanisms weren't always doctor recommended, but at least she had an outlet through her painting. |
Ну, в пример ее доктора никогда не ставили, но, по крайней мере, у нее была отдушина в рисовании. |
Well, if you ask permission, people can say no, but flash a badge to the right sap and voilà. |
Ну, если ты просишь разрешения, люди могут отказать, но стоит махнуть значком - и вуаля. |
Well, I have it, but... it's not enough for the four of us to live on. |
Ну, они у меня, но... этого не достаточно для нас четверых. |
"but I knows a bit about somethin'." |
"Ну, так это или нет, не знаю, но кое-что в своем деле смыслю". |
Well, that's very nice of you, but you keep that money. |
Ну, я очень признательна, но оставь эти деньги себе. |
You know, pirates, but in space. |
Ну, знаешь - пираты, только в космосе! |
Well, they finished the work early, but she's been telling Sheldon they're behind schedule. |
Ну, они закончили работы раньше, но она говорит Шелдону, что работы затягиваются. |
Well, they went to get some, but the woman at the wall store said it was going on sale and they should wait because the savings... |
Ну они собирались, но женщина в магазине сказала, что будет распродажа и им лучше подождать, чтобы сэкономить... |
Well, I brought it up with my mum, but she said we can't afford another pair at the moment. |
Ну, я поговорил с мамой, но она сказала, что мы не можем сейчас позволить себе другую пару. |
Well, not me, personally, but the companies I advise, such as this particular sector of the fashion business. |
Ну, не я лично, но компании, которые я рекомендую, как в данном секторе индустрии моды. |
Well, HG got there later, but I bet they have closed-circuit cameras. |
Ну, Хелена подошла позже, но готова поспорить, у них есть камеры. |
Well, I'm sorry to blow your theory, but... Eric is telling his wife about us tonight. |
Ну, не хочу разрушать Вашу теорию, но Эрик сегодня расскажет жене о нас. |
Well, I mean, they're a little weird, but you have to understand where I come from... |
Ну, они немного странные, но ты должна понимать, что там, откуда я родом... |