Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, I don't remember if it was a special occasion, but I wore it a lot. Ну, я не помню особенных случаев, но носила я его часто.
Well, your math is always perfect, but sometimes... you lose sight of the context. Ну, втои вычисления всегда превосходны, но иногда... ты теряешь суть контекста
Well, I did stop by the shop, but I spoke with the owner. Ну, я не заходила в магазин, но я поговорила с владельцем.
Well, I can't speak on behalf of your "frequency generator," but on behalf of logic, Clark's the copyboy in your newspaper. Ну, про ваш генератор ничего сказать не могу, но, по логике, Кларк - мелкий репортер у вас в газете.
Well, it may be difficult for you to understand this, but... well, it's a simple matter of loyalty, really. Ну, вам может быть трудно это понять, но... ну, это просто вопрос лояльности, на самом деле.
I mean, I'd have liked to, but you probably wouldn't let me. Ну, в смысле, я бы с удовольствием, но ты бы мне не позволила.
Well, I thought about it, but, you know, you had to do your job. Ну, я думала об этом, но, знаешь, ты должен был выполнить свою работу.
I don't care, but I won't listen to it. Ну, пусть говорят, что угодно.
Well, I've seen him, if you know what I mean, but... Ну, я его не видела, если вы понимаете, о чем я...
Well, it would be, yes, but... Ну, по-крайней мере, пару долларов это ведь должно стоить?
I'm not, but so what? Ладно. Я ненастоящий, ну и что?
Well, you correct her, you see, and she gets it right for a moment but then she always goes back to saying "we". Ну, ты поправляешь ее, понимаешь, и она одно мгновение говорит правильно, но затем она снова возвращается к "мы".
Well, we've only slept together once, but, Ну, мы переспали однажды, но,
Well, I don't know how you get a podcast, but you should look into it. Ну, я не знаю, как вы получите подкаст, но вы должны смотреть на это.
Clark, I know that Lex isn't exactly your pick for Man of the Year but you can't just turn your back on him. Ну, Кларк, я знаю, что Лекс для тебя явно не главный человек года, но ты не можешь так просто бросить его.
Well, I can get rid of it in ten one-hour sessions, but, I should warn you, laser surgery's very painful. Ну, я могу избавить тебя от нее за десять часовых сеансов, Но, позволь предупредить тебя, Лазерное лечение очень болезненное.
I mean, we need a new roof, but we can't pay for a new roof and still make our mortgage. Ну нам нужна новая крыша, Но мы не можем оплатить новую крышу и заплатить залог за дом.
Well, there's no way to tell for sure but I assume if I can complete the procedure your brain activity will return to normal and the visions will stop. Ну, точно сказать нельзя, но я предполагаю, что если я завершу процедуру, активность вашего мозга вернется в норму, и видения прекратятся.
Well, at least some of them do but they have to pretend that they don't. Ну, по крайне мере, некоторые из них, но им надо притворяться, что не знают.
I don't know - she's nice, her kids seem great, but I don't even speak her language. Ну не знаю... она милая, ее дети замечательные, но я даже не говорю на ее языке.
Well, I received the invitation and couldn't help but notice that Dr. Barnes is in the program, and you're in the program too. Ну, я получила приглашение и не могла не заметить, что в программе выступление доктора Барнс и ваше тоже.
Well, we may have overshot the blue planet, but we must be on one of the planets in the group. Ну, мы могли промахнуться мимо голубой планеты, но мы должны быть на одной из планет данной группы.
Well, you know, I guess if I had really wanted to, I could have gone to confession but... Ну, если бы хотел, пошёл бы на исповедь, но...
Okay, maybe she was flirting with him, but who cares? Ну ладно, возможно она флиртовала с ним, кому какая разница?
Well I'd love to, but the thing is I'm-I'm leading the Eagle Ranger camping trip. Ну, я бы с удовольствием, но дело в том, что я... я вожатый в походе орлят.