Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Or I suppose it could be several months, but that would be the worst-case scenario. Ну или на несколько месяцев, но это в худшем случае.
Okay, I'm not actually Marisol, but she's a dear friend. Ну хорошо, я на самом деле не Марисоль, но она моя близкая подруга.
Well, Raf was pretty mad at first, but lately, they've actually been growing closer. Ну, Раф был зол сначала, но в последнее время они на самом деле сближаются.
I mean, I talked the chap out of it, but then this demented socialite... Ну то есть, я почти расколол его, но потом эта безумная шишка...
Well, for now maybe, but it won't last. Ну, разве что сейчас, но это не надолго.
Well, it's just a personal preference, but I'd say number three. Ну, это всего лишь личное предпочтение, но я бы сказал, что третий.
And me? Well, neither do I, but I see the impossible every day. А я? Ну, я тоже не знаю, но я вижу невозможное каждый день.
Well, sir, he has a severe fracture to his left tibia, but it's the blunt trauma to the head that worries me. Ну, сэр, у него серьезный перелом левой голени, но еще есть тупая травма головы, которая волнует меня больше.
I mean, sure, we had some ups and downs, but we ended it on a real high. Ну да, конечно, меж нами всякое бывало, но расстались мы на пике дружбы.
Well, it's not perfect, but it'll do. Ну, не идеально, но сойдёт.
People marched to demand - okay, not really exactly like that - but they rose up and they demanded that Intel fix the flaw. Люди протестовали и требовали - ну хорошо, не совсем так - но они поднялись и потребовали, чтобы «Интел» исправила ошибку.
Well, it's an incomplete twin that never developed into a fully-formed person but still exists as a growth feeding off your body. Ну, это неполноценный близнец который никогда не разовьется в полностью сформированного человека, но всё ещё существует как нарост, кормящийся от твоего тела.
Well, I'm sorry to see you go, but I understand. Ну, мне жаль, что ты уходишь, но я понимаю.
Well, maybe he's talking, but I'm not. Ну, может это он, но я ничего не говорил.
Come on, I know it didn't work out between us, but we did... have a relationship. Ну же, перестань, я знаю, что между нами ничего не вышло, но у нас были... взаимоотношения.
I guess anything's better than sitting around in my cage with nothing to do but to fill my bucket. Ну, я думаю - что угодно лучше, чем сидеть в моей клетке весь день и ничего не делать, только заполнять свое ведро.
Well, I would have given another student an A-plus but with you, I had to use a different standard. Ну, другому студенту я бы поставил "А" с плюсом но для тебя я должен был использовать другие стандарты.
Then, well, I don't usually join in on locker room talk, but I gave her a pretty sensual foot rub. А потом, ну, я не из тех кто хвастается в раздевалке, но я сделал ей довольно нежный массаж ног.
Well, no, we all have dads somewhere, but me and Mariana don't really know anything about ours. Ну, не совсем, где-то у каждого из нас есть папа, но мы с Марианой ничего не знаем о нашем.
Well... there are might be, but I don't know where they go. Ну... Может, какие-то и были, но я даже не знаю.
Well, if you remember, I couldn't find any job history on him, but one company... Ну, если ты помнишь, я не мог найти никакой информации о его прошлых работах, кроме одной компании...
Well, now, the only two people who can answer that are dead, but... Ну, два человека, которые могли бы ответить, мертвы...
Well, the Romanians have been less than forthcoming so far, but we do have satellite confirmation that Iosava is not in Germany. Ну, румыны пока меньше всего настроены на сотрудничество, но у нас есть спутниковое подтверждение, что Йозава нет в Германии.
Well, I was staying on a friend's couch, but I can't do that anymore. Ну, я спал на диване друга, но я больше не могу так.
Well, I considered the idea of protecting him, but... I couldn't live with myself. Ну, я рассматривал идею его защиты, но... я не смог бы с этим жить.