| Well, he's obviously a nice boy and all, but he's from a rougher neighborhood. | Ну, он, очевидно, милый мальчик и все такое, но из района посуровее. |
| Well, not personally, but I've watched him in the ring. | Ну, не лично, но я видел его на ринге |
| Well, you've got the fire, love, but not the blackness, not anymore. | Ну, в тебе есть огонь, лапушка, но нет тьмы. |
| Well, it's not very exciting in comparison but it's going very well. | Ну это не так уж и увлекательно, но всё идёт хорошо. |
| Well, according to the airfield manager, Mr. Mudge, it belongs to a Chuck Ames, but he's on vacation in Hawaii. | Ну, по словам управляющего аэродромом, мистера Мажда, он принадлежит Чаку Эймсу, но он на отдыхе на Гавайях. |
| Well, her own dad may have given up on her, but... | Ну, её собственный отец может потерял веру в неё, но |
| Well, we finally decided to have children... and I'm not pointing fingers, but it's not going well. | Ну, мы наконец-то решили завести ребенка... не буду показывать пальцем, но не все получается. |
| Well, I'd like to, Betty, but that's honestly how I feel. | Ну, я бы хотела, Бетти, но это искренне, что я чувствую. |
| Well, you can't trust Melanie... but you can always trust Melanie to be Melanie. | Ну, вы не можете доверять Мелани, но вы всегда можете доверять Мелани быть Мелани. |
| Well, I knew I personally rocked, but I never suspected that we rocked as a unit. | Ну, я знаю, что сам по себе крут, Но не подозревал, что мы круты, как команда. |
| We did, but there might be some label guys there, so, you know... | Так и есть, но там могут быть ребята, связанные с лейблами, ну, ты понимаешь... |
| Well, I was... I was busy running in and out the kitchen... but I'm fairly sure I would have noticed if he'd gone anywhere else. | Ну так я... входила в кухню и выходила из неё... но наверняка, заметила бы, если бы он ушёл куда-то. |
| Well, I would love for you to break it in for me, but I can't. | Ну, я бы хотела, чтобы ты там побывал, но я не могу. |
| Not really, but on the positive, I got one of those faces - you know, it gets better the longer you look at it. | Не совсем, но с другой стороны, у меня такое лицо, ну ты знаешь, чем дольше ты на него смотришь, тем симпатичнее оно становится. |
| I mean, I had a girlfriend, but we've split up. | Ну, у меня была подружка, но мы расстались |
| Well, I had to buy him just to get the date, but, yes, we have a date. | Ну, мне пришлось заплатить за это, но, да, у нас свидание. |
| Okay, so we - we both have different approaches, but the important thing here is that we share a common goal. | Ну хорошо, у нас с тобой разный подход к делу, однако у нас есть общая цель, что немаловажно. |
| Well... well, I don't... know what went on between the two of them, but this is not that type of business. | Ну... ну, я не знаю, что между ними было, но я таким не занимаюсь. |
| Well, for myself I had no interest in it, but I couldn't just let Murray win. | Ну, лично я, не был в этом за интересован, но, я не мог позволить Мюррею победить. |
| Looking forward to working with you, but for now, the dance floor calls! | С нетерпением жду совместной работы. Ну, а сейчас меня зовет танцпол! |
| No, but I could sort it out. How? | Не, ну я бы разобрался. |
| It was too big for her, but so what? | Было довольно трудно, ну и что? |
| Right now we're close, but, I mean... | Мы близко, ну, ты понимаешь |
| Wait, but what about men, which had a profit from industry? | Постойте, ну а как же те, кому промышленность приносила прибыль? |
| Well, we couldn't, but lucky for us, the Internet doesn't require one. | Ну, нам и не дали, но к счастью для нас, в интернете он не нужен. |