Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, I had planned to take another member of the Peace Party committee but I'm afraid he'll have to give up his place. Ну, я планировал взять другого члена комитета партии мира, но боюсь, ему придется отказаться от своего места.
Well, that wasn't going to be my logic, but yes. Ну, это не было продиктовано логикой, но да.
May only have one nut, but it's a big one. Ну, может у него и одно яйцо, зато большое.
After all, this jaunt of ours might be nothing but, well, a wild goose chase. В конце концов, наша прогулка может быть всего лишь, ну, простым преследованием.
Well, [Laughs] We may all get gassed to death, Lewis, but if we don't, I hope you're hungry. Ну, мы можем все отравиться газом, Льюис, и если не отравимся, то надеюсь, вы голодны.
Baby, but the parents had to Chana to go to China, because... were not able to talk to a native. Да. Ну родителям Чана пришлось ехать в Китай, потому что они... не смогли поговорить с аистом.
Well, you may not be pretty or expensive, but you get me where I want to go. Ну может ты недорогая и некрасивая, но ты должен доставить меня туда, куда я захочу.
Admittedly, that was one of his pet names for me, but not true. Ну, признаю, это одно из имён, которыми он меня называл, но это не правда.
Well, I'm not a mom, but I happen to have two. Эм... Ну, я не мама, но у меня самой их две.
Well, at this point, it's a match, but we still need to test the donor to see how viable they are. Ну, на данный момент все совпадает, но мы еще должны проверить донора, чтобы увидеть насколько клетки жизнеспособны.
I mean, I could talk to you about the Indonesian link, but you have to include Major Crimes in your investigation. Ну, я бы рассказала вам о связи с Индонезией, но вы должны включить наше агентство в ваше расследование.
Well, I don't know if they're good, but nobody's trying to kill anyone any longer. Ну, не знаю насколько они в порядке, Но никто не пытается никого убить больше.
Well, I don't see any, but I know what it means to you. Ну, я выхода никакого не вижу, но я знаю, что это значит для тебя.
Well, I hesitate to bring this up, but when he was campaigning for Russo, he spoke quite freely about you, sir. Ну, я не хотел бы об этом говорить, но когда он был на предвыборной кампании для Руссо, он говорил весьма свободно о вас, сэр.
I wasn't there for very long, just a term and a half, but... well, my parents had already started to fight with each other. Я был там недолго, всего полтора семестра, но... ну, мои родители уже начали ссориться друг с другом.
Okay, I mean, a-a little, but come on. I wouldn't hurt her for real. Ну хорошо, я имею ввиду немножко, но поймите, я бы никогда не навредил ей на самом деле.
That's a long shot, but... Ну, шансы на успех малы...
Yes, well, technically, but it's been widely publicized that you are the inspiration. Ну, в общем да, технически, но ведь широко известно, что она - твое воплощение.
Well, don't ask me how, but she profiled that he drove a Yugo. Ну, не спрашивай меня как, но она установила, что он ездит на Юго.
Well, I still hate them, but I think they look like spy boots. Ну, так и есть, но мне кажеться они такие шпионские.
Well, she stepped out for a minute, but I'll take 'em to her. Ну, она вышла на минуту, но я передам их ей.
Well, I... this is all very awkward, but I suppose I could carry this tremendous burden. Ну тогда... мне немного не по себе, но, пожалуй, я мог бы взвалить на себя эту тяжелую ношу.
Well, I love you both but I am going with the long. Ну, я люблю вас обоих, но я иду длинным путём.
They call themselves anything they like, but really they're just crooks. Ну, в общем, они могут себя называть как угодно. А попросту говоря, это просто бандиты.
Well, I'm not in a serious thing but I am dating. Э... ну... у меня сейчас нет никаких серьезных отношений.