| Well, maybe you're in your 70s, old man, but I am... | Ну, может, тебе и 70, старичок, но мне... |
| Well, the neighbour upstairs, he thought he smelt something off but he didn't report it. | Ну, соседу сверху показалось, что он чувствовал какой-то запах, но никуда не заявлял. |
| OK, right, well, obviously, I'm not being haunted by Pickwell, but let's put on a memorial anyway. | Определенно. Ну, ладно, очевидно, что меня не преследует Пиквелл, Но давайте все равно соорудим ей мемориал. |
| Well, I've been waiting out two or three marriages but this is the one I really had my eye on. | Ну, я следила за двумя или тремя браками но на этот конкретно положила глаз. |
| My parents are okay separately but as a couple, they stink. | Мои родители по отдельности терпимы, ну когда они вместе - это что-то. |
| He asked me like a million questions, you know, how to keep on the run so long, but... I never thought anything of it. | Он задавал мне много вопросов, ну, знаешь, как держаться на ногах так долго, но... я никогда не думал над этим. |
| Well, maybe he was a jumper, but he isn't anymore. | Ну, возможно, раньше он был хорошим скакуном, но уже нет. |
| All right, I guess, but I'm doing you last. | Ну ладно, раз так, но тебя я буду последним. |
| All right, first, he wanted more money, but then he wanted out. | Ну ладно, сначала, он просто хотел больше денег, а потом он захотел выйти из игры. |
| Well, maybe it's that way at the law firm, but I'm going into the writing program. | Ну, возможно, это так в юридических фирмах, а я буду учиться на литературном факультете. |
| I'll probably be home by the time you get this, but I don't care. | Возможно, я уже буду дома, когда ты получишь это письмо, ну не важно. |
| Well, I almost made it to Tampa, but you called, and I came. | Ну я почти добрался до Тампа, но вы позвали, и я пришёл. |
| Well, not right in front of me, but basically. | Ну, не буквально "прямо" передо мной - но почти. |
| Well, I kept the details to a minimum but I explained that it's in his best interest and ours to find his boss. | Ну, я постаралась поменьше ему рассказывать, но я объяснила, что в наших общих интересах найти его босса. |
| Well, I've heard it rumoured, but it's a subject that's never mentioned. | Ну, ходили такие слухи, но это никогда не обсуждалось. |
| Well, I got to say, now you've got me thinking about nothing but James Harbach. | Ну, я хочу сказать, сейчас я не способна думать ни о чем, кроме Джеймса Харбаха. |
| drug dealing but we're innocent. | Ну да, но мы же невиновны. |
| Well, her manner was casual, but I could tell it was something she very much wanted. | Ну, она вела себя вполне обыденно, но я уверена, что это было то, чего она очень сильно хотела. |
| Well, I did, but when I wrote back, I heard nothing more. | Ну, то есть, одно получил, даже написал им, но они ничего не ответили. |
| Yes, but I didn't enjoy it. | Что? Ну ограбил, но без всякого удовольствия. |
| Well, I actually have to go blog about professor pervert, you know, but... | Ну, вообще-то, мне нужно пойти, написать в блог об извращенце учителе, ну знаешь... |
| Well, your dad and I have tickets to the Hollywood Bowl, but we're not going. | Ну, у вашего отца и у меня есть билеты на кубок Голливуда, - но мы не идем. |
| Well, I know, but. | Ну, я знаю, но. |
| Well, I was surprised, too, but I guess Derek felt 25 g's might help bring down my overhead. | Ну, это и для меня было сюрпризом, но полагаю Дерек чуствовал, что 25 штук помогут снизить мои накладные расходы. |
| Well, I don't know how it is in fairy tale land, but in the real world, it's usually hard to find evidence. | Ну, не знаю, как у вас в волшебной стране, но в реальном мире обычно трудно отыскать улики. |