Well, maybe you're in your 70s, old man, but I am... |
Ну, может, тебе и 70, старичок, но мне... |
Well, the neighbour upstairs, he thought he smelt something off but he didn't report it. |
Ну, соседу сверху показалось, что он чувствовал какой-то запах, но никуда не заявлял. |
OK, right, well, obviously, I'm not being haunted by Pickwell, but let's put on a memorial anyway. |
Определенно. Ну, ладно, очевидно, что меня не преследует Пиквелл, Но давайте все равно соорудим ей мемориал. |
Well, I've been waiting out two or three marriages but this is the one I really had my eye on. |
Ну, я следила за двумя или тремя браками но на этот конкретно положила глаз. |
My parents are okay separately but as a couple, they stink. |
Мои родители по отдельности терпимы, ну когда они вместе - это что-то. |
He asked me like a million questions, you know, how to keep on the run so long, but... I never thought anything of it. |
Он задавал мне много вопросов, ну, знаешь, как держаться на ногах так долго, но... я никогда не думал над этим. |
Well, maybe he was a jumper, but he isn't anymore. |
Ну, возможно, раньше он был хорошим скакуном, но уже нет. |
All right, I guess, but I'm doing you last. |
Ну ладно, раз так, но тебя я буду последним. |
All right, first, he wanted more money, but then he wanted out. |
Ну ладно, сначала, он просто хотел больше денег, а потом он захотел выйти из игры. |
Well, maybe it's that way at the law firm, but I'm going into the writing program. |
Ну, возможно, это так в юридических фирмах, а я буду учиться на литературном факультете. |
I'll probably be home by the time you get this, but I don't care. |
Возможно, я уже буду дома, когда ты получишь это письмо, ну не важно. |
Well, I almost made it to Tampa, but you called, and I came. |
Ну я почти добрался до Тампа, но вы позвали, и я пришёл. |
Well, not right in front of me, but basically. |
Ну, не буквально "прямо" передо мной - но почти. |
Well, I kept the details to a minimum but I explained that it's in his best interest and ours to find his boss. |
Ну, я постаралась поменьше ему рассказывать, но я объяснила, что в наших общих интересах найти его босса. |
Well, I've heard it rumoured, but it's a subject that's never mentioned. |
Ну, ходили такие слухи, но это никогда не обсуждалось. |
Well, I got to say, now you've got me thinking about nothing but James Harbach. |
Ну, я хочу сказать, сейчас я не способна думать ни о чем, кроме Джеймса Харбаха. |
drug dealing but we're innocent. |
Ну да, но мы же невиновны. |
Well, her manner was casual, but I could tell it was something she very much wanted. |
Ну, она вела себя вполне обыденно, но я уверена, что это было то, чего она очень сильно хотела. |
Well, I did, but when I wrote back, I heard nothing more. |
Ну, то есть, одно получил, даже написал им, но они ничего не ответили. |
Yes, but I didn't enjoy it. |
Что? Ну ограбил, но без всякого удовольствия. |
Well, I actually have to go blog about professor pervert, you know, but... |
Ну, вообще-то, мне нужно пойти, написать в блог об извращенце учителе, ну знаешь... |
Well, your dad and I have tickets to the Hollywood Bowl, but we're not going. |
Ну, у вашего отца и у меня есть билеты на кубок Голливуда, - но мы не идем. |
Well, I know, but. |
Ну, я знаю, но. |
Well, I was surprised, too, but I guess Derek felt 25 g's might help bring down my overhead. |
Ну, это и для меня было сюрпризом, но полагаю Дерек чуствовал, что 25 штук помогут снизить мои накладные расходы. |
Well, I don't know how it is in fairy tale land, but in the real world, it's usually hard to find evidence. |
Ну, не знаю, как у вас в волшебной стране, но в реальном мире обычно трудно отыскать улики. |