| Well, we were all pretty scared when you got stabbed, but him especially. | Ну, мы все были очень напуганы, когда на тебя напали, но он - больше всех. |
| I mean, I planned a comprehensive retrospective, but I guess I can just focus on the really important moments. | Ну, я распланировала подробную ретроспективу, но, наверное, я смогу сосредоточиться только на самых важных моментах. |
| All right, but stop screaming then. | Ну хорошо, только не кричи больше. |
| (SIGHS) Well I don't either, but we should be in there celebrating. | (Вздыхает) Ну, я тоже не понимаю, но мы должны это отпраздновать. |
| Well, that machine over there is breathing for you, but the embolism will pass. | Ну, этот аппарат дышит за тебя, а эмболия пройдет. |
| That's a little quick, but okay. | Какой ты шустрый, ну ладно. |
| I had maybe one drop this mornin', but it's gone. | Ну может одну каплю утром, но меня уже отпустило. |
| Well, you're not Gandhi, but... | Ну, ты не Ганди, но... |
| Not what I prefer to call it, but yes. | Ну, я бы выразилась иначе, но да. |
| Okay, maybe I would do that, but I'm not. | Ну да, я может быть так бы и поступил, но сейчас - нет. |
| She could be, but a meningitis patient will be without a CT scan. | Она может, ну а пациент с менингитом точно умрет без томограммы. |
| Well, there is something in Broca's area, but it's small, low intensity. | Ну, есть что-то в обонятельном поле Брока, но маленькое, низкой интенсивности. |
| Well, supposedly, he exposes the heart of the piece, but no one knows exactly. | Ну, предположительно, он раскрывает сердце шедевра. но никто не знает наверняка. |
| Well, I shot terraformed landscapes for a while, but I gave it up. | Ну, я снимал некоторое время терраформированные пейзажи, но потом забросил. |
| but what if I wasn't fine? | Ну а что если б со мной что-то случилось? |
| April, I love you, but I don't need your sarcasm right now. | Эйприл, я люблю тебя, но сейчас мне ну нужен твой сарказм. |
| Well, they gave me two packets, but I only needed one. | Ну, они дали мне 2 пакета, но я употребил только один. |
| Well, I found the citation online, but I couldn't find the case. | Ну, я нашел упоминание в интернете, но не могу найти само дело. |
| Well, we exchanged secret messages over the years, but... | Ну, мы обменивались секретными сообщениями все эти годы, но... |
| Well, it's extra, but if you want to splurge. | Ну, это за отдельную плату, но если хочешь спустить бабки... |
| Well, we'll be taking a loss, but you seem like clean and virtuous boys. | Ну, мы понесем убыток Но вы кажетесь чистыми и целомудренными мальчиками. |
| I mean, not happy, but... | Ну, не счастливой, но... |
| Well, sure, but I just love banging the pots around. | Ну. конечно, но я люблю похлопотать на кухне. |
| Well, nothing too complex, but simple images came through loud and clear, yes. | Ну, что-то сложное - нет, а простые образы можно было передавать точно, да. |
| Well, but I've always played by my own rules. | Ну, зато я всегда играл по своим правилам. |