| Well, I'm sorry if your feelings are hurt, but you have no idea what I'm going through. | Ну, прости меня за то, что я поранил твои чувства, но ты понятия не имеешь, через что мне пришлось пройти. |
| It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. | Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку. |
| Well, it's not written down but it's understood. | Ну, это не прописано, но это и так понятно. |
| Well, I would love that, but you know what? | Ну, мне бы это понравилось, но знаешь, что? |
| Well, he admits that he was at her building last night but says that he didn't actually buzz up to her apartment. | Ну, он признает, что был в здании прошлой ночью, но говорит, что не поднимался в её квартиру. |
| Well, he's obviously not a real psychic, but he knows what he's doing. | Ну, он определённо не медиум, но он хорош. |
| Well, they were supposed to sign the contracts today, but the old man called me this morning and tried to back out. | Ну они должны были подписать контракт сегодня, но папаша позвонил мне сегодня утром и попытался все отменить. |
| Well, we filed an application, but we never thought we'd get picked. | Ну, мы подали документы, но мы даже не могли предположить, что нас могут выбрать. |
| Well, they went to the party, but they left me passed out on the couch. | Ну... они все уехали на эту вечеринку, а меня бросили здесь, я вырубился на диване. |
| Well, I thought it was a one-time thing, but now I'm sensing it's a pattern. | Ну, я думала это было только раз, а теперь, я думаю, что это происходит постоянно. |
| Well, I don't know if this means that they recover, but they learn to overcome it. | Ну, не знаю, возвращаются ли они к этому, но они учатся преодолевать это. |
| Well, there's no DNA yet, Bogie, but there is something about the hairs that I found on the sleeve of Ruby's attacker. | Ну, пока нет результатов по ДНК, Бука. но есть кое-что по волосам, которые я нашла на рукаве нападавшего на Руби. |
| Well, I tried to talk to her, out of respect for Marcel, but she made it quite clear she is not our friend. | Ну, я пытался поговорить с ней, из уважения к Марселю, но она дала ясно понять, что она нам не друг. |
| Well, I tried... with my dad but... he's too busy with his exhibition. | Ну, я старалась с отцом, но... но он слишком занят своей выставкой. |
| Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation. | Ну, мы можем спорить о том, кто что сказал всю ночь но чтобы вернуть вещи назад в русло, я предложу новую тему для обсуждения. |
| I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do. | Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время. |
| Well, maybe it's pointless, but I'm not the type to leave someone hanging. | Ну, может быть, это бессмысленно, но я не та, кто бросит кого-то подвешенным |
| Well, i mean, i do, but, you know, maureen talks to us. | Ну, да, только, понимаешь, Морин разговаривает с нами. |
| Well, that's a call that comes down from above but I'll do what I can. | Ну, приказ идёт сверху, но я сделаю, что смогу. |
| Well, he may not be a tall, dark stranger, but he's become my stranger. | Ну, может он и не таинственный незнакомец, но он стал моим незнакомцем. |
| Well, I wanted to buy Freddie a new coat for his screening tonight, but we couldn't afford it, and you know how he needs to feel that he's the one supporting us. | Ну, я хотел купить Фредди новое пальто для его показа сегодня вечером, но мы не могли позволить себе такую трату, а ты знаешь, что ему льстит мысль, что он один обеспечивает нас. |
| No, no, no, well you did it before, but not just now. | Нет-нет-нет. Ну, это ты, но до этого, не сейчас. |
| Well the education's not too great, but the upside is it's next to the Dairy Queen. | Ну, учеба не очень, но плюс в том, что я стану следующей Молочной Королевой. |
| Well, I mean, that's a loaded question for me, but you seem to be exactly where you supposed to be. | Ну, это трудный вопрос для меня. но кажется, ты находишься в правильном месте. |
| I - well, I thought I could, but I honestly don't know if I can. | Я - ну, я думала, что могу, но честно не знаю, смогу ли. |