Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, I'm sorry if your feelings are hurt, but you have no idea what I'm going through. Ну, прости меня за то, что я поранил твои чувства, но ты понятия не имеешь, через что мне пришлось пройти.
It's macabre, but it's one of those things... whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest. Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку.
Well, it's not written down but it's understood. Ну, это не прописано, но это и так понятно.
Well, I would love that, but you know what? Ну, мне бы это понравилось, но знаешь, что?
Well, he admits that he was at her building last night but says that he didn't actually buzz up to her apartment. Ну, он признает, что был в здании прошлой ночью, но говорит, что не поднимался в её квартиру.
Well, he's obviously not a real psychic, but he knows what he's doing. Ну, он определённо не медиум, но он хорош.
Well, they were supposed to sign the contracts today, but the old man called me this morning and tried to back out. Ну они должны были подписать контракт сегодня, но папаша позвонил мне сегодня утром и попытался все отменить.
Well, we filed an application, but we never thought we'd get picked. Ну, мы подали документы, но мы даже не могли предположить, что нас могут выбрать.
Well, they went to the party, but they left me passed out on the couch. Ну... они все уехали на эту вечеринку, а меня бросили здесь, я вырубился на диване.
Well, I thought it was a one-time thing, but now I'm sensing it's a pattern. Ну, я думала это было только раз, а теперь, я думаю, что это происходит постоянно.
Well, I don't know if this means that they recover, but they learn to overcome it. Ну, не знаю, возвращаются ли они к этому, но они учатся преодолевать это.
Well, there's no DNA yet, Bogie, but there is something about the hairs that I found on the sleeve of Ruby's attacker. Ну, пока нет результатов по ДНК, Бука. но есть кое-что по волосам, которые я нашла на рукаве нападавшего на Руби.
Well, I tried to talk to her, out of respect for Marcel, but she made it quite clear she is not our friend. Ну, я пытался поговорить с ней, из уважения к Марселю, но она дала ясно понять, что она нам не друг.
Well, I tried... with my dad but... he's too busy with his exhibition. Ну, я старалась с отцом, но... но он слишком занят своей выставкой.
Well, we could argue about who said what all night long, but to set things back on course, I will propose a new topic of conversation. Ну, мы можем спорить о том, кто что сказал всю ночь но чтобы вернуть вещи назад в русло, я предложу новую тему для обсуждения.
I don't mind, but people wonder why the system's backed up we shouldn't let them know this is what I do. Ну, я не возражаю, но люди размышляют, почему система настолько отступает, мы не должны позволить им узнать, как я провожу время.
Well, maybe it's pointless, but I'm not the type to leave someone hanging. Ну, может быть, это бессмысленно, но я не та, кто бросит кого-то подвешенным
Well, i mean, i do, but, you know, maureen talks to us. Ну, да, только, понимаешь, Морин разговаривает с нами.
Well, that's a call that comes down from above but I'll do what I can. Ну, приказ идёт сверху, но я сделаю, что смогу.
Well, he may not be a tall, dark stranger, but he's become my stranger. Ну, может он и не таинственный незнакомец, но он стал моим незнакомцем.
Well, I wanted to buy Freddie a new coat for his screening tonight, but we couldn't afford it, and you know how he needs to feel that he's the one supporting us. Ну, я хотел купить Фредди новое пальто для его показа сегодня вечером, но мы не могли позволить себе такую трату, а ты знаешь, что ему льстит мысль, что он один обеспечивает нас.
No, no, no, well you did it before, but not just now. Нет-нет-нет. Ну, это ты, но до этого, не сейчас.
Well the education's not too great, but the upside is it's next to the Dairy Queen. Ну, учеба не очень, но плюс в том, что я стану следующей Молочной Королевой.
Well, I mean, that's a loaded question for me, but you seem to be exactly where you supposed to be. Ну, это трудный вопрос для меня. но кажется, ты находишься в правильном месте.
I - well, I thought I could, but I honestly don't know if I can. Я - ну, я думала, что могу, но честно не знаю, смогу ли.