I mean, they're not very happy about it, but neither are we. |
Не то чтобы им это нравилось, ну и нам тоже. |
Well, I wouldn't say that, but he does work for me. |
Ну, я бы так не сказал, но он ведь работает на меня. |
Well, not for two buddies and a pizza, but if it were a big event... |
Ну точно не для двух друзей и пиццы, Но если бы ты устроила большое мероприятие... |
Well, I'm not much of a writer, but I do know something about magic quills. |
Ну, может, я и не писатель, но кое-что о волшебных писчих принадлежностях знаю. |
Actually, I just wanted to tell you that Ensign Reilly's condition is showing improvement but thank you. |
Ну, на самом деле я только хотела сказать Вам, что в состоянии энсина Рейли намечаются улучшения... но спасибо. |
Well, I kind of hate Greenberg, but, you know, that's different. |
Ну, я как бы ненавижу Гринберга, но, знаете, это уже другое. |
You know, nowhere permanent right now but I stay in the shelter some nights and I'm 18 now so they can't call my folks. |
Ну ты знаешь, пока что нигде но иногда я остаюсь в приюте теперь то мне 18 и они не могут звонить моим предкам. |
Well, I know you said no party, but it's just family and friends, very low-key. |
Ну, я знаю, ты сказала никаких вечеринок, но это просто родственники и друзья, всё очень сдержанно. |
Maybe an hour, maybe two... but not three... |
Ну может быть, час, может, два... но не три... |
Well, not an actual date, but she said I should call her. |
Ну, свидание пока не назначено. но она сказала позвонить ей. |
Well, I'm genuinely sorry about the deception, but I needed you to hear me out. |
Ну, мне искренне жаль, что обманул, но необходимо, чтобы вы меня выслушали. |
Well, I'll admit it's kind of flimsy, but until I got something better... |
Ну, я согласна, что это несколько неубедительно, но пока у меня нет ничего лучше... |
Well, I'm all for saying a few nice things... but you were never really friends. |
Ну, я всеми руками за то, чтобы сказать пару приятных вещей, но вы никогда не были подругами. |
Well, I can't say for certain, but it would be one reason why Diane would back out. |
Ну, я не могу сказать наверняка, но это могло бы быть причиной того, что Даян откажется. |
Well, to you I'm only a point, but in fact I've moved into Lineland. |
Ну, для вас я просто точка, но, фактически, я вошел в Прямой мир. |
Well, we have to ask your mom, but - |
Ну, мы должны спросить твою маму, но... |
Well, they live with their mom, but I get them quite a bit. |
Точно. Ну, они живут с матерью, но я часто с ними вижусь. |
Well, I'm sorry if I'm not all giggles and sunshine, but I am walking around with a pretty big secret. |
Ну, прости, что не прыгаю от радости до потолка, мне приходится жить с огромным секретом. |
Yes, but it wasn't like that |
Ну да, это ты так говоришь... |
Fondue pot. Well, technically it's from me and Chris, but, problem is we already used it. |
Ну, можно считать это подарок от меня и Криса проблема в том, что мы им пользовались. |
Since then, well, modern medication works wonders, but I'm afraid Hat seems to have stopped taking it. |
С тех пор, ну, современная медицина творит чудеса, но я боюсь Шляпа, кажется, перестала их принимать. |
Well, I don't need much help, but you can keep me company. |
Ну, мне не нужна большая помощь, но ты можешь составить мне компанию. |
Well, there might be birches, but that's about it. |
Ну, кроме берёз там вряд ли что-то есть. |
well, information, yes, but not this... |
Нет, ну какая-то информация - пожалуйста, но такого... нет. |
Look, Ross, I think Carol's great, and I'm sure you're very attractive, but... |
Ну, Росс, думаю, что Кэрол замечательная, и ты очень привлекательный, но... |