Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Last but not least, the way to best utilize and legally frame the use of new technologies and electronic data interchange will be pivotal for the continued success of the TIR system in years to come. Ну и последнее по порядку, но не по значимости: для неизменного успеха системы МДП в будущем ключевую роль будет играть оптимальное использование - причем юридически оформленное - новых технологий и электронного обмена данными.
Well, they're what you'd use to cast machine parts, but these look like they were handmade. Ну, это то что ты бы использовала для отливки деталей. но эти выглядят так, словно это ручная работа.
Okay, there's a little bit of that, too but, you know, you kind of give people the impression that you're above them. Ну да, не без этого, но вы производите на людей впечатление, что являетесь выше их.
But, but the thought of asking her to go on a... you know, to... well, it terrifies me. Но... но сама мысль о том, чтобы спросить её... ну, знаешь, о приводит меня в ужас.
But, you know, I can't speak for Rory, but I have a strong belief in good... you know... over evil. Но, знаете, не могу говорить за Рори, но я сильно верю в победу добра... ну понимаете, над злом.
But she wanted me to call her mama, but she promised all this really freaky stuff, and I'm talking, like, stuff. Но она захотела, чтобы я называл ее мамой и пообещала все это штучки ну, ты понимаешь.
But Carlo, I don't know... but if it has always been done, it means it does have a sense. Ну... я не знаю, Карло, но... если так всегда делали, значит в этом должен быть смысл.
Well, I don't know if you've read anything about the Archibalds, but we have a lot of skeletons in our closets. Ну, я не знаю если ты прочтешь что-нибудь об Арчибальдах, то поймешь, что и у нас есть много скелетов в шкафах.
You know, not like here at the cafe, but, like a club night. Ну, знаете, не такой, как в этом кафе... а, ну, хотя бы как в ночном клубе.
She's nice, but she's got no manners. Ну, скажи что-нибудь, будь вежлива с синьором.
Well, no, but I think we have a chance to make this kind of a life-changing experience, and I think we need it. Ну, нет, но я думаю, у нас есть шанс сделать это судьбоносным приключением, и я думаю что мы в этом нуждаемся.
I mean, I don't know about you... but l-I don't- I don't remember voting for any of that. Я хочу сказать, ну не знаю как вы... но я что-то не припомню, когда я за это все голосовал.
Well, our tech guys say the time stamps are legit, but they can't trace the employer's account. Ну, наши технические специалисты говорят, что временные отметки легальны, но они говорят, что не могут проследить счет работодателя.
Well, we were going to keep this sececret until we had everything in writing, but Bobby Newport is trying to convince a major European company to open up a factory in Pawnee. Ну, мы собирались оставить это в тайне, пока всё не оформлено официально, но Бобби Ньюпорт пытается уговорить крупную европейскую кампанию открыть фабрику в Пауни.
It may not seem perfect, but what is? Это всё не идеально, ну и что?
I don't know if they do this that often, but they're willing to bring me, too, and... Ну, по всей видимости, такое случается нечасто, но они разрешают поехать и мне.
Okay, well, I'm sorry, but maybe we can just sleep on it? Хорошо, ну прости, но может мы можем просто спать на ней?
Well, with Mimsy in the guest room and Robie in his room, I guess there's really no place for me to sleep but your room. Ну, Мимси в гостевой и Роби в его комнате, полагаю, что мне нет места где спать, кроме твоей комнаты.
Well, he has to travel to Stockholm later this week, but maybe next week. Ну позже на этой неделе ему нужно поехать в Стокгольм, но может на следующей неделе.
I mean, Winston knows, but you, you don't know Winston. Ну, Уинстон знает, но ты не знаешь Уинсона.
Well, it's possible he'll be fine, but, you know, he turned his back on the regime when he became an American citizen - that's dangerous. Ну, возможно, что все будет хорошо. Но, знаешь, он пренебрег режимом, когда стал гражданином Америки - а это опасно.
Well, you can try to take it back all you want to, but... Ну, ты можешь забрать назад все что ты хочешь, но...
Well, Tom, the idea's certainly a novel one, but... Ну, Том, идея, конечно, новаторская... И тем не менее...
Well, I'm sure the sight of you alone will be sufficient to revive his spirits, my darling, but yes, I'll be along later. Ну, я уверен, что твоего присутствия будет достаточно чтобы он воспрянул духом, моя дорогая, но, да, позже я его навещу.
Not to insult your cooking or anything, but do you mind if we went out? Ну, не то чтобы я сомневался в твоем умении готовить, но ты не возрожаешь, если мы сходим куда-нибудь?