| Go on, take one, but not of me. | Ну, ладно, тогда что-нибудь другое, но не меня. |
| Do as you please, but bear in mind that I will have such a fest, that will make you forget all of your hardships and sorrows. | Ну, как знаете, но только имейте в виду, что у меня будет такой праздник, который заставит забыть Вас все невзгоды и горести. |
| Cinderella, sometimes we were at quarrel with you, but you shouldn't be angry with us because of that. | Золушка, ну, мы иногда ссорились с тобой, но ты не должна на меня за это сердиться. |
| Well, I want to play, see, but there's one here who's going to cause trouble. | Ну, я не хочу, но есть один здесь, кто собирается причинить неприятности. |
| Well, I must admit role does appear to suit me, but I can't... | Ну, я-я должен признать, что данная работа мне очень подходит, но я не могу... |
| I mean, I'm sorry to say it, but he's actually a closet macho. | Ну то есть... мне жаль это говорить, но он на самом деле тайный мачо. |
| Now, I'm not directly involved with the investigation, but I'm told they're starting to look at you. | Ну, я лишь косвенно причастен к расследованию, но мне сказали, что к тебе начали присматриваться. |
| Well, there was only one blow, but we did do a lot of other stuff. | Ну, "деталь" была всего одна, но мы ещё много чего делали. |
| Scruggs was a pro golfer - you know, real golf - but he washed out, so he took up mini golf. | Скраггс был профессиональным гольфистом - ну знаете, настоящий гольф - но он выдохся, поэтому занялся мини-гольфом. |
| Okay, technically, "leave it alone" is not my strong suit, but... | Ну, если серьезно, то "оставлять в покое" не из сильных моих сторон. |
| You put up a good fight, you didn't make the cut, but so what. | Ты провел отличный бой, но не выйграл, ну и что. |
| We don't necessarily need the help, but... you're welcome to stay. | Ну, мы не нуждаемся в помощи, но... спасибо. |
| Well, I'm Lillian Kent, but you can call me Billie. | Ну а меня зовут Лилиан Кент, но ты можешь называть меня Билли. |
| Well, I wouldn't put it like that, but, yes. | Ну, я бы сказала не так, но да. |
| Well, I won't be sleeping on my back for a while, but we got Big Ed ready for his conversation. | Ну, я не смогу какое-то время спать на спине, но Большой Эд, кажется, готов к беседе. |
| Well, you may have got out clean, but not everyone was so lucky. | Фиона: Ну, ты может вышел чистым, Но не всем так повезло. |
| Well, I'm sorry to say, but in today's commercial world... there's just no room for another white baby actor. | Ну, простите, но сегодня в мире рекламы... нет места для ещё одного белого малыша-актёра. |
| Well, it's your choice, but we'd love to have you join us. | Ну, это твой выбор, но мы бы хотели, что бы ты присоединилась к нам. |
| Well, we used to do it a lot more often, but we've just been really busy lately. | Ну, раньше мы делали это гораздо чаще, просто в последнее время мы слишком заняты. |
| Well, Mother tries, but ever since the stroke, she's got her own problems. | Ну, мама пыталась, но с тех пор, как её хватил удар, у неё появились свои проблемы. |
| Well, I'd love to help you out, but we don't keep records of things like rifle casings. | Ну, я бы рад помочь, но мы не ведем учет таких вещей, типа патронов. |
| You can make it sound like that, but... | Ну да, называй, как хочешь... |
| Well, I had a supervisor, but I lived with it every day until I got that conviction. | Ну, у меня были помощники, но я жила этим делом каждый день, пока не удостоверилась в верности своего решения. |
| I know it's a little awkward with you having slept with her and everything, but... | Ну, поскольку ты с ней тоже спал, то... |
| Come on, this is not about my ex, but my children. | Ну, это не о моя бывшая, но дети мои. |