| Well, I haven't decided what I think, but go on. | Ну, я еще не решил, что я думаю, но продолжай. |
| Well, you've bloody done that, all right, but this is quite an important day, I could do without him... | Ну что ж, он прогулялся, точно, но ведь сегодня у меня такой важный день, я мог бы обойтись и без его... |
| Well, he's still at home but he's gone if you know what I mean. | Ну, он все еще дома, но его нет, если вы понимаете. |
| Well, not for sure, but I can dream. | Ну, не уверен, но можно помечтать |
| I don't know about agreement, but never hurts to run a test. | Ну от еще одного испытание беды не будет. |
| I think you're getting your wedding traditions confused, but fine, I will let it go. | Мне кажется, ты перепутал традиции, ну да ладно. |
| No, but seriously, it's easy to buy people off with money that you didn't even earn. | Нет, ну серьезно, это лекго подкупать людей деньгами, которые ты даже не заработал. |
| Well, there might be others, but I'm too lazy to figure out what they are. | Ну, возможно есть и другие вещи, но я слишком ленив, чтобы это выяснять. |
| Well, mostly kicking in your case, but we won't rake over past mistakes. | Ну, по большей части благодаря Вам, но мы не наступим на прошлые грабли. |
| It's a little small, but that's the style. | Ну да, она узковата. Но это так и носят. |
| Well, I mean, neither one of us is being particularly good to the other, but, you know, apparently that's... | Ну, мы оба не очень хорошо друг к другу отнеслись, но ты же понимаешь, очевидно так... |
| See, I might have my own imperfections, but at least I am not a fake, whereas Cami here, well, she's... | Смотри, у меня, возможно, есть мои собственные недостатки, но по крайней мере я не подделка, в то время как Ками, ну, она... |
| Wesley, I'd love to, but unlike you, I'm not in my 80s quite yet. | Ну и дела. Уэсли, я бы с удовольствием, но в отличие от тебя мне еще нет восьмидесяти. |
| Well, I've had feelings before, but never, you know, followed through till now. | Ну, я чувствовал это и раньше, но никогда, понимаете, так далеко не заходил. |
| I mean, he may not be the coolest cat in here, but that's no reason to taunt him. | Ну, может, здесь немного не свой, но это не означает, что над ним можно смеяться. |
| I mean, I carry one with me, but I've never... done it. | Ну, в смысле, я всегда ношу его с собой, но никогда не... делал этого. |
| Well, I know she took off first, but I'd have to check her time card to be exact. | Ну, я знаю, она ушла первой, но я должна проверить её время по карте, чтобы точно сказать. |
| It doesn't really have an address, but let's say it's Jersey City, where your roads aren't. | Ну точного адреса у неё нет, но, так скажем, компания расположена в Джерси-Сити, где ты собрался прокладывать свои дороги. |
| Well, it's impossible to say yet, but supplying your body with life support did drain her. | Ну, сейчас еще нельзя точно сказать, но поддержка жизнедеятельности вашего тела истощила ее. |
| Well, that may have been true... many years ago, but now she's a kind and loving person, who helps a lot of people. | Ну, может, это было правдой... много лет назад, но сейчас она добрый и любящий человек, который помогает множеству людей. |
| Well, they're just wine coolers, but I bought 'em, so technically, that's right. | Ну, на самом деле это винная газировка, но я её принёс, так что технически всё верно. |
| I would've used more colorful language, but like you said, he's only 6. | Ну, я бы использовала более красочные выражения, но, как ты и сказал, ему всего 6. |
| Then I apologize for contradicting you, ma'am, but you are on my team. | Ну тогда, простите что не соглашаюсь с вами, мэм, но вы на моей стороне. |
| I have no one else I can trust but you, hyung (older brother). | Ну не верю я, что мы родственники. |
| Well, we've still got Level Nine to be looking into, but Tosh is going to be back in a couple of hours. | Ну, у нас ещё есть "Девятый уровень" для расследования, а Тош возвратится через пару часов. |