Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, sorry, but coverage starts at 3:00am by the time you're eating your toast or waffles, the world will have a new princess. Ну, извините, но церемония начнется в 3:00 утра к тому времени как вы едите ваши тосты или вафли, в мире будет новая принцесса.
Well, I'm sorry, Kate, but I have a baby now, so I'm thinking for two. Ну, извини, Кейт, но у меня теперь ребенок, так что я думаю за двоих.
I mean, it's just entry-level stuff, but I don't know... It's pretty exciting. Ну, сейчас у меня работа для начинающих, но, не знаю, мне это нравится.
Well, you're not going to lose me, sir... but I am done with handlers. Ну, вы не потеряете меня, сэр... но хватит с меня кураторов.
Well, I can't "beam it," Captain Kirk, but I could send it up, sure. Ну не телепортировать, капитан Кирк, но я могу послать ему, конечно.
Well, I hadn't planned to tell you this in the hospital, but it can't wait. Ну, я не планировал говорить вам об этом в больнице, но это не может ждать.
So, why don't we just start sorting stuff and throwing stuff away but obviously checking with me first before you throw stuff away. Ну, почему бы нам не начать сортировать вещи и выбрасывать вещи но, конечно, спрашивать у меня перед тем, как выбросить.
Well, I think in the beginning he was going along to get along, but he turned a corner. Ну я полагаю в начале он приходил просто за компанию, но он изменился.
If you just want me there... well, of course we want you there to help, but not as a crutch. Если вы хотите там... Ну конечно мы хотим вашей помощи, но не как поводыря.
Well, it all suggests that this man was quite mercenary in his affiliations, joining all these groups not for philosophic reasons, but because they offered protection in prison, and employment on the outside. Ну, все это говорит о том, что этот человек был в самом деле наемником в этих организациях, вступая в группировки не по философским причинам, а потому что в тюрьме они предлагали ему защиту, а на свободе - работу.
Security counts for a lot, when you have a baby but it's not like owning a dog. Ну когда у тебя есть ребенок стабильность тоже важна Это как иметь собаку
Well, that's very kind of you, but I'm pretty sure this is what you hired me to do, which is why I showed up today. Ну, это очень мило с вашей стороны, но я уверена, что это та работа, которую меня наняли делать, именно поэтому я пришла сегодня.
Well, that's great, except... and no judgment, but... Ну, это здорово, кроме... и это не лекция, но...
Well, technically, we're neighbors, but I'd say we're a whole lot closer than that. Ну, вообще-то, мы соседи, но я бы сказал, что мы намного ближе.
To be honest... I'd love to take my daughter, she wanted to be in it, but unfortunately she can't... Ну тогда... я бы хотел привести и мою дочь, поскольку она так хотела участвовать в спектакле, но к сожалению не в силах...
Well, your daughter is a very special lady, and I am so sorry to say, but I really need to get going. Ну, ваша дочь - очень особенная дама, и мне так жаль об том говорить, но мне правда очень нужно идти.
Well... listen, I'd be honoured but... why now? Ну... Послушайте, я почту за честь, но... почему сейчас?
Well, now I guess I know everything, but I didn't know anything then. Ну, теперь я знаю все, но не знала ничего тогда.
Well, she refilled her glass three times, but I never saw her take a single sip. Ну, она трижды наполнила свой бокал, но я не видел, чтобы она пила из него.
I mean, I liked nature as a concept, but I was, like, never had slept outside before in my whole life. Ну понимаете, в принципе, я любил природу, но я никогда в жизни не спал на улице, до тех пор.
Well, sorry, but coverage starts at 3:00am by the time you're eating your toast or waffles, the world will have a new princess. Ну, извините, но церемония начнется в 3:00 утра к тому времени как вы едите ваши тосты или вафли, в мире будет новая принцесса.
Well, I'm sorry, Kate, but I have a baby now, so I'm thinking for two. Ну, извини, Кейт, но у меня теперь ребенок, так что я думаю за двоих.
I mean, it's just entry-level stuff, but I don't know... It's pretty exciting. Ну, сейчас у меня работа для начинающих, но, не знаю, мне это нравится.
Well, you're not going to lose me, sir... but I am done with handlers. Ну, вы не потеряете меня, сэр... но хватит с меня кураторов.
Well, I can't "beam it," Captain Kirk, but I could send it up, sure. Ну не телепортировать, капитан Кирк, но я могу послать ему, конечно.