| Well, I'm all for pride, but there are limits. | Ну, у меня тоже есть гордость, но всему есть предел. |
| Well, this has been fun, but I think it's time to leave. | Ну, было весело, но думаю, нам пора. |
| Well, it's not really a question of correct or incorrect, but it's certainly been... entertaining. | Ну, это не совсем вопрос правильно или неправильно, но это, конечно, был... занятно. |
| Maybe, but it could be more forceful. | Ну, ты мог бы как-то более убедительно написать |
| Well I'm all right without it, but she's... | Да мне и так хорошо, ну а ей... |
| I mean, it's a little weird, but whatever. | Это, конечно, весьма странно, ну да ладно. |
| You're killing me, and that's fine, but don't kill him. | Прикончить меня хочешь. Ну и ладно, но его не убивай. |
| Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything. | Ну, мы были неподалёку, Миссис Кэмерон, но я ничего не видел. |
| Well, actually, it was Roz's idea, but I think she might have something, you know. | Ну, вообще-то это была идея Роз но, знаешь, может она и права. |
| Right now I'm heading to your earlobe but if you care to reroute me, I'm open to suggestions. | Ну я сейчас направляюсь к мочке твоего уха но если у тебя есть другие предложения, я готова их рассмотреть. |
| I don't mean to cast aspersions on J. Edgar, but he was never a man to shun the public eye. | Ну, я не хочу наговаривать на Дж. Эдгара, но он никогда не был человеком, ценившим общественное мнение. |
| I mean, no, but... she's right. | Ну, нет, но она права. |
| Well, maybe not Halliburton, but definitely Halliburton Teen. | Ну, не "Халлибёртона", но "Халлибёртон-тин" - точно. |
| Of course, you can ingest it here, but you can't grow it. | Ну а в Штатах его можно употреблять, но нельзя растить. |
| Well, that's not really an object, but we'll make it work. | Ну, это вообще-то не тема, но, ладно, сгодится. |
| Well, my father and I both hate eating butterscotch, but love to say it. | Ну, мы с отцом оба ненавидим ириски, но любим это слово. |
| DARRYL: Well, I can't speak for Paula, but getting back to the others that might be hurt by this photo. | Ну, я не могу говорить за Паулу, но вернёмся к другим, которых могут ранить эти фото. |
| Well, they show all the outward signs of a coma, but their brain activity is unusually elevated, especially in the medial temporal lobe. | Ну, у них есть все внешние признаки комы, но активность мозга необычайно высокая, особенно в медиальной височной доле. |
| Well, in my experience, Cynthia's bark's always been a lot worse than her bite, but I get where you're coming from. | Ну, по моему опыту, лай Синтии всегда был гораздо хуже, чем собственно укус, но я тебя понимаю. |
| Most of this is still a puzzle to me, but there is one list in here I understand. | Ну, в основном для меня это одна большая головоломка, но есть один список, который я понимаю. |
| Well, you can laugh about it, but that stipend I get for being your guardian paid my bills. | Ну, можешь смеяться над этим, но те выплаты, что я получаю, будучи твоим опекуном, оплачивают мои счета. |
| You'd think, but I suppose they could, I don't know. | Ну да, но я думаю, они бы тогда... ну не знаю. |
| I ask, but at the same time... plenty of guys would want to work with me. | Ну и ладно, мне легко будет найти тебе замену. |
| No, but it might kill us. | Ну а мы - вряд ли. |
| Sure, things were difficult in the beginning, but then, by the end, everything worked out. | Ну, что сначала будет трудновато, а потом, к концу, все наладится. |