| Look, there might've been a little bit of hesitation when it first came up, but that's only 'cause we got a lot going on here. | Ну может я сперва и засомневался немного, но только потому, что мы сейчас очень заняты. |
| Well, maybe you can convince me, but... a cartoon tidal wave - | Ну, может тебе и удастся меня убедить, но... мультяшная приливная волна... |
| Well, I know that's not what you want, but maybe that'll change. | Ну, я знаю, что это не то, что ты хочешь, но возможно это изменится. |
| Well, I, I read this book long ago, called Spank the Maid, and... don't ask me why... but I found it slightly titillating. | Ну, я читала давно одну книгу, называется "Отшлепать горничную" и, не спрашивай меня почему, но мне это показалось слегка волнующим. |
| Well, I usually count to ten before I see you, but I've upped that to a hundred. | Ну, обычно я считаю до десяти перед тем как увидеть вас, но теперь я увеличила до сотни. |
| Well, not thank you, but, I mean, I'm sorry. | Спасибо. Ну, не спасибо, но, я имею в виду, мне жаль. |
| Well, no, my dad doesn't make me go here, but my two best friends were going here, so... | Ну, нет, отец не отправлял меня сюда, но два моих лучших друга собирались сюда, так что... |
| Well, she may have loved the city, but she was only nuts about you. | Ну, может она и любила этот город, но с ума сходила она только по тебе. |
| Well, maybe crawl out now, but at least you'll be out. | Ну, возможно, уползти, но, все же, выберешься отсюда. |
| Well, not that well, but a lot better than you would've when I first met you. | Ну, не так, чтобы совсем удачно, но намного лучше, чем в начале нашего знакомства. |
| Well, I go on what I know, of course but I try to stay, you know, open. | Ну, я всё же знаю, конечно но я стараюсь оставаться, знаете... открытой. |
| Well, it's not like I know every guitar, but I do know the expensive ones. | Ну, я не знаю каждую гитару, но знаю по-настоящему дорогие. |
| So, I was looking at your files from the zoo, and I noticed you worked 60 hours a week, but you never got healthcare per the employment manual. | Ну, я просматривал твои документы из зоопарка, и заметил, что ты работаешь 60 часов в неделю, но у тебя никогда не было медицинской страховки, как положено по трудовому законодательству. |
| Don't know, but it was strange. | Ну и? - Не знаю, что-то тут не то |
| Well, maybe the question's not how, but why. | Ну, может быть, вопрос не "как?"... а "почему" |
| Well, it might be your life story, Peggy, but she lived it, too. | Ну, это история вашей жизни, Пегги, но и она в ней есть. |
| So, Nick, the police academy training is going well, but I'm a little worried about the rings, because of the... you know... the incident. | Ник, тренировки в полицейской академии проходят хорошо, но я немного беспокоюсь о кольцах, из-за... ну ты знаешь... происшествия. |
| Well, I would say more not interested than afraid, but why quibble? | Ну, я бы сказал, что скорее не заинтересован, чем боится, но к чему спорить по мелочам? |
| A lost angel... but an angel nonetheless. | Ну не ангел... Заблудившийся ангел, но все же ангел. |
| Well, Angie was taken too early but spared what's to come. | ну, ранняя смерть Энджи предотвратило то, что должно было прийти. |
| Well, the place itself is, but us being here... no. | ну, место само реально, но наше нахождение здесь... нет. |
| Well, I am sorry, but my... fellow town doctor's just leaving me alone all day so she can skip off to New Orleans with George Tucker. | Ну, простите, но моя... сотрудница городской врач просто оставила меня одного на весь день, чтобы улизнуть в Новый Орлеан с Джорджем Такером. |
| Well, I mean, for a lot of reasons, but, yes, you are at the top of the list. | Ну, думаю, из-за многих причин, но, да, ты на вершине списка. |
| Well, we can look, but, you see, when I was his age, well, you an' all, it were never an option. | Ну, посмотреть-то мы можем, но видишь ли, его годы я да и ты не имели выбора. |
| Well, I don't really know what the issue is, but I just don't think he would do that. | Ну, я сама не знаю, в чем дело, но я просто сомневаюсь, что он бы сделал это. |