| Well, it's not a slam dunk, but it's actionable. | Ну, это не верняк, но хорошее основание для привлечения. |
| Well, I can talk to Gaby, but she's sick of listening. | Ну, я хоть и могу говорить с Габи, но ей уже надоело меня слушать. |
| Well, it - it's tough, but... | Ну... это непросто, но... |
| Not really, but I'd like to. | Ну, не совсем, но мне бы хотелось. |
| Well, Mr. Kenner, I'd ask to see your old haunts, but we do have an impressionable, young lady with us. | Ну, мистер Кеннер, я бы попросила показать ваши любимые места, но с нами впечатлительная молодая леди. |
| well, it's been a brief existence, but apparently a noble one. | Ну, это было короткое существование, но, по-видимому, достойное. |
| Well, I mean obviously, yes, but... | Ну, я имею в виду, очевидно, это так, но... |
| Well, I'm fast but not too fast. | Ну что же, я быстрый но не слишком быстрый. |
| We'll want to do some checkups, but... Yes. | Ну, потребуются проверки, но... да. |
| Well, everybody thinks that, but - | Ну, все так думают, но - |
| Well, nothing, but - See? | Ну, ничего, но - Видишь? |
| Well, I may be old, but I'm spry. | Ну, может я и стар, но я подвижный. |
| Well, sir, I'm not one to say, but... | Ну сэр, я не знаю что сказать, но... |
| Well, you know, who looks like you, but prettier. | Ну, понимаешь, кто похож на тебя, но посимпатичней. |
| It wasn't his but could have been. | Ну, не его, но могла быть его. |
| I know you loved her but... don't cry... | Я знаю, что ты ее любила, но... Ну, тихо уж... |
| Well, I wasn't, but now you come to mention it. | Ну, я не говорил, но теперь, когда ты об этом упомянул. |
| I mean, I have my issues with this president, but he did inherit a mess like no president ever. | Ну то есть, я не всегда согласен с нынешним президентом, но он первый президент, который унаследовал такой перечень проблем. |
| Well, maybe at first it was, but... It's been a really long week. | Ну хорошо, может, вначале это было из-за тебя, но... эта неделя была очень длинной. |
| Well, I still owe him an apology, but at least now my dad knows that nothing happened between us. | Ну, я все еще не извинилась перед ним, но, по крайней мере, теперь мой отец знает, что между нами ничего не было. |
| Well, minus for the first time, Due to the elbow incident, but after that, plus. | Ну, "минус" для первого раза, беря в расчет инцидент с локтем, ну а так - "плюс". |
| So is the Cubs winning the Series, but I'm not going to call my bookie. | Ну, так Кабс побеждают в чемпионате, но я не буду звонить своему букмекеру. |
| I think so, but I would never have brought it up, because, well... the brothers did so much better when they got along. | Думаю, да, но я никогда не поднимала эту тему, потому что, ну... у братьев все получалось гораздо лучше, когда они ладили. |
| Well, you don't know it now, but. | Ну, ты еще не знаешь, но... |
| Well, I know I'm supposed to stay at my dad's, but... it's hard when his friends come over on school nights. | Ну, я знаю, что должен оставаться с папой, но... очень тяжело, когда приезжают его друзья во время школьной недели. |