Well, you kind of stole my thunder a little, but yes, Gibbs - him. |
Ну, вы как бы украли мой успех, но да, Гиббс... ему. |
Well, I got this secondhand, but... there's no case. |
Ну, мне это пересказали, но дела нет. |
I could, but I don't want to ruin it for you. |
Ну я могу, но вы лучше сами все увидете. |
Now, this might not be something that you know, but they've all been about you. |
Ну, возможно ты об этом не догадывался, но все, что мы делали, было ради тебя. |
All right, look... there's one more loose end I got to tie up before tonight, but it's a surprise. |
Ну ладно, слушай... есть еще один вопрос, который мне нужно утрясти сегодня, но это сюрприз. |
Well, in your case, I favor hospitality over unpleasantness, but I have been known to change my mind on a whim. |
Ну, в твоём случае, я предпочитаю гостеприимство неприятностям, Но я, как известно, меняю свое мнение по желанию. |
Okay, maybe not so good, but... it's better than you trying to plant evidence to protect me. |
Ну, может, и не очень хорошо, но... это лучше чем твои попытки подкинуть улики в мою защиту. |
Okay, but I want you back here by 9:00. |
Ну ладно, но чтобы в 9 была дома. |
Well, I don't want your money, but I wouldn't mind an explanation. |
Ну, мне не нужны твои деньги, но я была бы рада объяснению. |
Well, I did at first, but the novelty's worn off. |
Ну, сначала да, но новизна исчезла. |
I mean, it compromises the integrity of the firm but touching nonetheless. |
Ну, это ставит под угрозу репутацию фирмы, но все равно трогательно. |
And she was fine, but I've been in the chair ever since. |
С ней всё хорошо, ну а я с тех пор в кресле. |
Well, they left a few wills and deeds, but money? |
Ну, оставили несколько завещаний и договоров, но денег? |
Well, I like it, but my body doesn't like it. |
Ну, молоко нравится мне, но не моему телу. |
Well, I handle the talent, but my brother keeps the books. |
Ну, я работаю с талантом, а мой брат - с книгами. |
I mean this in the best possible way, but you are insane. |
Ну ты просто супергерой, я от тебя реально в восторге. |
Well, it would've killed her certainly, but she was always very careful, and so was l. |
Ну, он бы убил её, конечно, но она всегда была очень осторожна, и я тоже. |
I do have a few other tricks up my sleeve but l thought I'd keep it simple. |
Ну, у меня вообще-то есть несколько других трюков в рукаве, но я подумала, что начну с простого. |
Well, except Barnabas, but he was on Adderall. |
Ну, кроме Барнабаса, но нн был на Аддеролле |
Well, I'd give more examples, but, well, everyone in your position's so forgettable. |
Ну, я бы мог привести больше примеров но, ладно, все с вашей позиции так забывчивы. |
Well, all men have a copy of their father's Y chromosome, but this is more than that. |
Ну, все мужчины имеют копию У-хромосомы своего отца, но здесь гораздо больше чем это. |
Well, My Aunt Helen said I should be a writer, but... I don't know what I'd write about. |
Ну, моя тетя Хелен сказала, что мне нужно стать писателем, но я не знаю о чем писать. |
You could get it, but I just figured, you know, the baby. |
Просто я была слишком фигуристой, ну ты знаешь, из-за ребенка. |
Well, Sampson hammered him but he took it like a man, I will say that. |
Ну, Сэмпсон обыграл его, но он принял это как мужчина, я бы так сказал. |
Well, that's kind of a personal question, Tim, but since it's you asking... |
Ну, вопрос довольно личный, Тим, но если уж ты спрашиваешь... |