| Well, you kind of stole my thunder a little, but yes, Gibbs - him. | Ну, вы как бы украли мой успех, но да, Гиббс... ему. |
| Well, I got this secondhand, but... there's no case. | Ну, мне это пересказали, но дела нет. |
| I could, but I don't want to ruin it for you. | Ну я могу, но вы лучше сами все увидете. |
| Now, this might not be something that you know, but they've all been about you. | Ну, возможно ты об этом не догадывался, но все, что мы делали, было ради тебя. |
| All right, look... there's one more loose end I got to tie up before tonight, but it's a surprise. | Ну ладно, слушай... есть еще один вопрос, который мне нужно утрясти сегодня, но это сюрприз. |
| Well, in your case, I favor hospitality over unpleasantness, but I have been known to change my mind on a whim. | Ну, в твоём случае, я предпочитаю гостеприимство неприятностям, Но я, как известно, меняю свое мнение по желанию. |
| Okay, maybe not so good, but... it's better than you trying to plant evidence to protect me. | Ну, может, и не очень хорошо, но... это лучше чем твои попытки подкинуть улики в мою защиту. |
| Okay, but I want you back here by 9:00. | Ну ладно, но чтобы в 9 была дома. |
| Well, I don't want your money, but I wouldn't mind an explanation. | Ну, мне не нужны твои деньги, но я была бы рада объяснению. |
| Well, I did at first, but the novelty's worn off. | Ну, сначала да, но новизна исчезла. |
| I mean, it compromises the integrity of the firm but touching nonetheless. | Ну, это ставит под угрозу репутацию фирмы, но все равно трогательно. |
| And she was fine, but I've been in the chair ever since. | С ней всё хорошо, ну а я с тех пор в кресле. |
| Well, they left a few wills and deeds, but money? | Ну, оставили несколько завещаний и договоров, но денег? |
| Well, I like it, but my body doesn't like it. | Ну, молоко нравится мне, но не моему телу. |
| Well, I handle the talent, but my brother keeps the books. | Ну, я работаю с талантом, а мой брат - с книгами. |
| I mean this in the best possible way, but you are insane. | Ну ты просто супергерой, я от тебя реально в восторге. |
| Well, it would've killed her certainly, but she was always very careful, and so was l. | Ну, он бы убил её, конечно, но она всегда была очень осторожна, и я тоже. |
| I do have a few other tricks up my sleeve but l thought I'd keep it simple. | Ну, у меня вообще-то есть несколько других трюков в рукаве, но я подумала, что начну с простого. |
| Well, except Barnabas, but he was on Adderall. | Ну, кроме Барнабаса, но нн был на Аддеролле |
| Well, I'd give more examples, but, well, everyone in your position's so forgettable. | Ну, я бы мог привести больше примеров но, ладно, все с вашей позиции так забывчивы. |
| Well, all men have a copy of their father's Y chromosome, but this is more than that. | Ну, все мужчины имеют копию У-хромосомы своего отца, но здесь гораздо больше чем это. |
| Well, My Aunt Helen said I should be a writer, but... I don't know what I'd write about. | Ну, моя тетя Хелен сказала, что мне нужно стать писателем, но я не знаю о чем писать. |
| You could get it, but I just figured, you know, the baby. | Просто я была слишком фигуристой, ну ты знаешь, из-за ребенка. |
| Well, Sampson hammered him but he took it like a man, I will say that. | Ну, Сэмпсон обыграл его, но он принял это как мужчина, я бы так сказал. |
| Well, that's kind of a personal question, Tim, but since it's you asking... | Ну, вопрос довольно личный, Тим, но если уж ты спрашиваешь... |