Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, I have no bags, but thank you very much. Ну, сумок у меня нет, но за предложение спасибо.
Well, that's not clear just yet, but believe me, she's out to prove something. Ну, пока не ясно, но поверь мне, она собирается что-то доказать.
Okay, yes, I know that I'm not Dr. Bailey, but he's my father, and I really need his lab results. Ну ладно, я знаю, что я не доктор Бэйли, но он мой отец, и мне очень нужны результаты его анализов.
Well, our records go back about eight years, but at the rate he's looking, we're going to run out of material very soon. Ну, мы изменили записи за последние 8 лет, но, с такой скоростью, нам скоро придется снова обновлять материалы.
I mean, not my proudest moment, but it happened. Ну, это не то, конечно, чем можно гордиться, но это случилось.
Well, that'd be great, but I don't have that kind of authority. Ну, я бы с радостью, но у меня нет таких полномочий.
Pardon me for saying so, but I find that very far-fetched. Ну нет, Эми, прости, но ты совсем не такая.
I know how to navigate the stars, but I can't fly. Ну да, но я не умею летать.
Well, it's not the worst thing I've picked up at an airport, but close. Ну, это не самая худшая вещь, которую я подобрал в аэропорту, но почти.
Okay, I'm a little scared, but I'm not going anywhere. Ну ладно, чуть-чуть боюсь но я никуда не уйду.
Well, I hadn't exactly gotten around to that, but I was just... Ну, я... я ещё не совсем дошла до этого в разговоре, но я просто...
Well, I'm an actress, but you know how it is. Ну, я актриса, но вы же знаете, каково оно.
Well, we would ask dad to watch root beer, but... Ну, мы могли бы попросить папу погулять с Пивком, но...
Well, you know, flash'll pay for itself in energy savings pretty quick but it depends on consumption. Ну, знаете, проточный окупит себя за счет экономии энергии довольно быстро, но это зависит от того, сколько вы тратите горячей воды.
Well, it was a little bit, but I gave it back. Ну, то есть, не совсем так, но я все вернул.
Well, she wouldn't talk about it, but I did convince her to finish the last couple of songs. Ну, онане хочет говорить об этом, но я убедил ее закончить последнюю пару песен.
Okay, yes, a-a little, but he liked it. Ну, может быть, но ему понравилось.
Well, I sent him to Atlanta so that he could talk to the Falcons' management, but he got stuck on an escalator. Ну, я послал его в Атланту, чтобы он поговорил с руководством "Соколов", и он застрял на эскалаторах.
Okay, fine, but if I just fought my way out of an underground Siberian prison, I'd kind of want to know what for. Ну, ладно, а если меня только что вытащили из подземной сибирской тюрьмы, я, как бы, захотела бы узнать для чего.
I'm not the kind of guy that says, "I told you so," but... Я не из тех, кто сказал бы: ну я же тебе говорил.
Well, he's stressed, but he's on top of it. Ну, он напряжен, но держит все под контролем.
Well, apparently, it's for me, but I didn't order a clock. Ну, значит, это для меня но я не заказывала часы.
Well, I don't think she's joined the C.I.A., sir, but I'll check her purse for secret documents. Ну, не думаю, что она работает в ЦРУ, сэр, но я проверю, нет ли в ее сумочке секретных документов.
I don't know, she's a little doofy, but she's sweet. Ну, не знаю, она немного бестолковая. Но милая.
Well, I'd ask you in for a cup of tea, but neither of us have time for that. Ну, я могла бы пригласить тебя на чашку чаю, но ни у кого из нас нет времени.