Well, I have no bags, but thank you very much. |
Ну, сумок у меня нет, но за предложение спасибо. |
Well, that's not clear just yet, but believe me, she's out to prove something. |
Ну, пока не ясно, но поверь мне, она собирается что-то доказать. |
Okay, yes, I know that I'm not Dr. Bailey, but he's my father, and I really need his lab results. |
Ну ладно, я знаю, что я не доктор Бэйли, но он мой отец, и мне очень нужны результаты его анализов. |
Well, our records go back about eight years, but at the rate he's looking, we're going to run out of material very soon. |
Ну, мы изменили записи за последние 8 лет, но, с такой скоростью, нам скоро придется снова обновлять материалы. |
I mean, not my proudest moment, but it happened. |
Ну, это не то, конечно, чем можно гордиться, но это случилось. |
Well, that'd be great, but I don't have that kind of authority. |
Ну, я бы с радостью, но у меня нет таких полномочий. |
Pardon me for saying so, but I find that very far-fetched. |
Ну нет, Эми, прости, но ты совсем не такая. |
I know how to navigate the stars, but I can't fly. |
Ну да, но я не умею летать. |
Well, it's not the worst thing I've picked up at an airport, but close. |
Ну, это не самая худшая вещь, которую я подобрал в аэропорту, но почти. |
Okay, I'm a little scared, but I'm not going anywhere. |
Ну ладно, чуть-чуть боюсь но я никуда не уйду. |
Well, I hadn't exactly gotten around to that, but I was just... |
Ну, я... я ещё не совсем дошла до этого в разговоре, но я просто... |
Well, I'm an actress, but you know how it is. |
Ну, я актриса, но вы же знаете, каково оно. |
Well, we would ask dad to watch root beer, but... |
Ну, мы могли бы попросить папу погулять с Пивком, но... |
Well, you know, flash'll pay for itself in energy savings pretty quick but it depends on consumption. |
Ну, знаете, проточный окупит себя за счет экономии энергии довольно быстро, но это зависит от того, сколько вы тратите горячей воды. |
Well, it was a little bit, but I gave it back. |
Ну, то есть, не совсем так, но я все вернул. |
Well, she wouldn't talk about it, but I did convince her to finish the last couple of songs. |
Ну, онане хочет говорить об этом, но я убедил ее закончить последнюю пару песен. |
Okay, yes, a-a little, but he liked it. |
Ну, может быть, но ему понравилось. |
Well, I sent him to Atlanta so that he could talk to the Falcons' management, but he got stuck on an escalator. |
Ну, я послал его в Атланту, чтобы он поговорил с руководством "Соколов", и он застрял на эскалаторах. |
Okay, fine, but if I just fought my way out of an underground Siberian prison, I'd kind of want to know what for. |
Ну, ладно, а если меня только что вытащили из подземной сибирской тюрьмы, я, как бы, захотела бы узнать для чего. |
I'm not the kind of guy that says, "I told you so," but... |
Я не из тех, кто сказал бы: ну я же тебе говорил. |
Well, he's stressed, but he's on top of it. |
Ну, он напряжен, но держит все под контролем. |
Well, apparently, it's for me, but I didn't order a clock. |
Ну, значит, это для меня но я не заказывала часы. |
Well, I don't think she's joined the C.I.A., sir, but I'll check her purse for secret documents. |
Ну, не думаю, что она работает в ЦРУ, сэр, но я проверю, нет ли в ее сумочке секретных документов. |
I don't know, she's a little doofy, but she's sweet. |
Ну, не знаю, она немного бестолковая. Но милая. |
Well, I'd ask you in for a cup of tea, but neither of us have time for that. |
Ну, я могла бы пригласить тебя на чашку чаю, но ни у кого из нас нет времени. |