| Well, I don't know if it would qualify as coincidence, but, near as we could tell, his pops never had leukemia. | Ну, не знаю, можно ли назвать это совпадением, но насколько мы можем судить, у его отца никогда не было лейкемии. |
| Well, we're still cataloguing everything, but knife casts came back from that shed. | Ну, мы пока всё протоколируем, но пришли слепки с ножа найденного в том сарае. |
| Well, she reached out and grabbed onto my honks, but they were just so sudsy from Trav washing them for 20 minutes. | Ну, она потянулась и схватила меня за буфера, но они все были в мыле и пене, потому что Трэв мыл их 20 минут. |
| Well, I thought about it, but you could never have granted my true wish. No. | Ну, я об этом подумывал, но ведь моё заветное желание вы не исполните. |
| Well, men don't always know when they're happy, but I think so. | Ну, люди не очень-то разбираются, счастливы они или нет, но... |
| Well, he's plenty strong, but, no, I don't think so. | Ну, он достаточно сильный, но, нет, я-я не думаю так. |
| Well, he didn't say, but she told him the only thing that would turn things around was a check for 25 grand. | Ну, он не сказал, но она сказала ему, что единственное, что может все перевернуть, это чек на 25 штук. |
| Yes, the commitments are firm, but no one's been paying their bills on time. | Да, ну, обязательсва довольно серьезные но никто не оплатит свои счета вовремя. |
| Well, I'm not sure if you're aware, but last year the partners were required to put up collateral. | Ну, я не уверен, что Вы знаете, но в прошлом году партнеры были обязаны внести дополнительный взнос в компанию. |
| Well, it might have been in Stella's head, but I didn't see any harm in it. | Ну, может Стелла себе что-то и навоображала, но никакого вреда я в этом не увидела. |
| Well, he did ask me out for coffee, but I said I couldn't go. | Ну, он пригласил меня на кофе, но я сказала, что не могу. |
| Well, I am tired a little bit after chemo, but I'm stronger than I have been. | Ну, я немного устал после химии, но я сильнее чем прежде. |
| Well, my... my religion forbids shellfish, but I'd be happy to take you. | Ну... моя религия запрещает есть моллюсков, но я с радостью составлю вам компанию. |
| Well, maybe not cool, but smart people did things... like build ships and pyramids, and they even went to the moon. | Ну, может не клевым, но умные делали свое дело... Строили корабли и пирамиды, и даже летали на луну. |
| I mean, it turns out she was handicapped, but, like, barely. | Ну, оказалось, что она была инвалидом, но так, слегка. |
| Well, in all the years I've known Andy, he's never looked at anyone but me. | Ну, все те годы, что я знакома с Энди, он никогда не смотрел ни на кого кроме меня. |
| Well, I could give you camembert, but I doubt your palate is sophisticated enough to appreciate the difference. | Ну, я мог бы положить камамбер, но сомневаюсь, что твой вкус настолько утончен, чтобы различить их. |
| Well, I don't know about the takeaway, but the optics are clear as day. | Ну, я не знаю конечно насчёт основной идеи, но их угол зрения был очевиден. |
| Well, this might not be the best timing, but... | Ну, это может быть не самый удачный момент, но... |
| Not making us, but making us want to get married. | Ну, не женит, а заставляет нас хотеть этого. |
| Same result, but, you know, you should root for it. | Будет то же самое, ну вы знаете вы должны иметь права администратора для этого. |
| She made bail, but at least she can't leave the country. | Внесла залог, Ну, хотя бы из страны выехать не сможет. |
| Well I joined a gym a block over because it has great daycare, but I don't like showering there. | Ну, я теперь хожу в спортзал в соседнем квартале, они отлично присматривают за детьми, но мне не нравится принимать там душ. |
| Well, I could definitely see you, but not your face, just your back. | Ну, я определенно вижу вас, но не ваше лицо, только спину. |
| Well, that's how it started, but I really did end up having a good time. | Ну, сначала было так, но я и правда отлично провел время. |