| Well, I threatened to give them a speech on civility, like you did, but that didn't work. | Ну, я угрожал им речью об учтивости, как ты делал, но это не помогло. |
| Well, I'd like to be green, but you know you always take it. | Ну, я бы хотел зелёным, но ты же его всегда выбираешь. |
| Well, I wouldn't just give him to you, but I feel like we could figure something out. | Ну, я бы не могла просто вручить его тебе, Но мы могли бы придумать что-нибудь. |
| Well, you couldn't see the gunmen's car, but you could hear its engine. | Ну, там не видно машину стрелков, зато слышно её двигатель. |
| Well, but... at least they've seen your writing. | Ну, зато они видят, что ты пишешь. |
| Aside from the metaphor, I was hoping Rocky Road would help, but nothing, nada. | Ну если серьезно, думала, шоколадное мороженное поможет, но не помогло. |
| Well, you could pull money out of Lucy's college fund, but there are penalties. | Ну, ты можешь взять денег из фонда на колледж Люси, но в этом есть минусы. |
| Well, the light was very poor, I'm afraid, but... he was definitely wearing a cap and a leather jacket. | Ну, я боюсь, было плохое освещение. но на нем точно были кепка и кожаная куртка. |
| You did? - Well, it was a lawn jockey, but it looked like a little boy. | Ну, это была статуя на газоне, но выглядела как мальчишка. |
| Well, he'll show you a good time, but you'll have to pick up the bill. | Ну, он может показать как развлекаться, но платить придется тебе. |
| Well, that's what we're hoping, but don't worry. | Ну, это то на что мы надеемся, но не волнуйся. |
| Well, now, that's very sweet, Crosby, but I'm sure that your parents don't want 150 people trampling through their house. | Ну это очень мило, Кросби, но я уверена, что твои родители не хотят, чтобы 150 человек топтались у них по дому. |
| Well, I tried to get him to apologize to all 16 billion Bozelians, but he got angry and stopped talking to me. | Ну, я пробовал заставить его извиниться перед всеми 16 миллиардами бозэлиан, но он рассердился и прекратил разговаривать со мной. |
| Well, thank you for your belated honesty... but the doctor said I had food poisoning from an undercooked sausage. | Ну, что ж, спасибо за запоздалую честность, но доктор сказал, что я отравился недоваренными сосисками. |
| I wanted to come sooner, but I've been in hiding... you know, keeping to the tunnels. | Я хотел прийти раньше, но я прятался... ну, в тоннелях. |
| Well, I can't help but notice there's no one around. | Ну, я не смог не заметить, что тут нет никого поблизости. |
| Well, I'm sorry, but if Fisk is really behind everything that has happened, then we need to do something. | Ну, простите, но если Фиск и правда стоит за всем, что случилось, мы должны что-то сделать. |
| Well, that may well be, but there's a lot more to treating this vile disease than medicine. | Ну, может быть и так, хотя есть много способов лечения этой гнусной болезни, чем медицина. |
| Well, Sam was evasive, but his assistant said, it looked like someone hit him. | Ну, Сэм был уклончив, но его помощник сказал, было похоже, что его кто-то ударил. |
| You'd think the NSA would know better than to be spying on a governor and his family, but... you know. | Я думал, АНБ хватит ума не шпионить за губернатором и его семьей, но... ну знаешь. |
| She's a little pitchy, but she can carry a tune. | Ну немножко фальшивит, хоть слух, определённо, есть. |
| Well, it's witty, but it's not... | Ну, она остроумная, но не... |
| He doesn't smoke, but I do and I'm out of cigarettes. | Ну а я курю, а курить нечего, нет сигарет. |
| Not that I wouldn't move mountains for him, but things were on a clearer footing there, if you know what I mean. | Не то, чтобы я не свернул горы ради него, тут всё понятно, ну ты знаешь, о чём я. |
| Well, I guess you can graduate high school any day, but you can only watch a kid almost drown in a fountain once. | Ну, пожалуй, выпускной может быть когда угодно, а увидеть, как пацан чуть не утонул в фонтане - такое бывает раз в жизни. |