Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, maybe not now, but say you get Ну, может сейчас нет, но скажем у тебя будет
Well, except for the terrace, but - Ну, не считая террасы, но -
Well, for one thing, it's warm in here, but there were no perspiration stains on her blouse. Ну, например, здесь жарко, но на её блузке нет пятен пота.
Well, yes, Kaylie is taking endorsements that rightfully belong to us, but truly, our biggest concern is for the team. Ну да, Кейли забрала контракт, который по праву наш, но мы беспокоимся о команде.
Well, I didn't win you, but I tied. Ну, не совсем, получилась ничья.
Well, sir, the pirate issue is a thorny one, but I believe that there are ways to... Ну, сэр, проблема с пиратами тяжела, но я думаю есть способ...
Well, I would say Paris, but you messed that up when your people plastered my face all over the news. Ну, я бы сказал - в Париж, но ты все испортила когда твои люди распиарили моё лицо во всех новостях.
Well, I'd like to travel and maybe go back to school, but I don't really know. Ну, я бы хотела путешествовать, может быть, продолжить учебу... вообще-то я не знаю.
Well, I don't remember exactly but it's pretty much about having and giving and sharing and receiving. Ну, как бы мне запомнить точно а то в голову всё лезет обладание, одавание и наделение.
And? -Dayton? He is NSA, but it's tagged. Ну, Карл Дейтон - он из УНБ.
That may not mean anything to you, but it does to me. Вам это может и всё равно, ну а мне нет.
Well, I've managed to mine about fifty addresses, but no idea if they're correct or what order they were dialled in. Ну, я смог откопать примерно пятьдесят адресов, но понятия не имею, верны ли они, и в каком порядке набирались.
Well, I have nothing yet, but I return tomorrow and I shall call you as soon as I land. Ну что ж, я пока ничего не узнал, но завтра я возвращаюсь и позвоню тебе как только самолет приземлится.
Well, maybe I'm being a little paranoid here, but... these are delicate times. Ну, может, у меня и небольшая паранойя, но... сейчас очень деликатные времена.
Well, I can't keep solid food down, but other than that, I'm top notch. Ну, я не могу есть твердую пищу, но в остальном все прекрасно.
We exchanged amulets, yes, but it was her idea, you know, like Angie and Billy Bob. Мы обменялись амулетами, но это была её идея, ну, типа как Энджи и Билли Боб.
Then we had some more to drink, but that part I don't remember. Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Well, there's not too many of us around, but it can be done. Ну, нас не так много вокруг вас, но мне кажется это выполнимо.
Well, I'd do it myself, but you know, you are more qualified. Ну, я и сам бы это сделал, но ты более компетентна.
Well, I'm being told we're taking a quick break, - but stay tuned. Ну, мне сказали, что мы уходим на небольшой перерыв, но оставайтесь с нами.
Well, don't tell any doctors I said this, but at this point in time, the bus pretty much drives itself. Ну, не говори никому из врачей, что я сказал это, но в данный момент автобус по большей части рулит сам по себе.
Well, me neither, but you get to dress in white just like a bride. Ну, я тоже, но тебя оденут во все белое, как невесту.
Well, some of them, but, you know, I have a lot more free time now. Ну, по некоторым из них, но у меня сейчас больше свободного времени.
Well, the man did try and blow me up with his cannon, but he never at all seemed to me like a fiend. Ну вообще, он пытался разорвать меня на части своей пушкой, но он не показался мне извергом.
Well, I don't want to brag, but sort of, and it's just the beginning. Ну, я не хочу хвастаться, но типа того, и это только начало.