Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, I count my iPod, cellphone and computer as technology but this has nothing to do with that. Ну, для меня iPod, мобильный телефон и компьютер - вот технология, но это не имеет никакого отношения к технологии.
but what about your core values? Ну а как насчет ваших базовых ценностей?
And we came up with some parameters, because, you know, building a Rube Goldberg machine has limitations, but it also is pretty wide open. И мы разработали определенные параметры, которые, ну вы знаете, у Машины Руба Голдберга есть свои ограничения, но также широкие возможности.
They're Russian, but so what? Ну они русские, и что?
Well, I was supposed to go home with Bonnie but I can't find her. Ну, мы должны были пойти домой с Бонни...
Well... you might not have heard, but I'm not particularly well-liked on this ship. Ну... может ты не слышал, но меня не очень жалуют на корабле.
Well, it is true that I don't like very many people, but you two are my most favorite human beings on this planet. Ну, я не люблю многих людей, но, вы, двое, самые любимые на этой планете.
Well' sometimes I visited a girl' but it was nothing like that. Ну иногда я посещал таких девушек, но ничего такого не было.
Well, actually you can, but - Ну вообще-то, ты сможешь, но...
Well, it's only theoretical, but I'm close to cracking it. Ну, пока теоретически, но я близок к тому чтобы это взломать.
I don't know how, but it happens. Ну, это не совсем фокус. Кое-что тут настоящее.
Well now, I know a lot of times we act like ducks, but you're not a duck. Ну знаете, я знаю, часто мы ведем себя как утки, но ты не утка.
So his greeting was not particularly warm, but they did say, well, OK - let's hear your questions on your survey. Так что его не очень-то тепло приветствовали, но сказали: Ну, ладно, давай, задавай свои вопросы.
Well I think we kind of did it at the same time, but he's done it. Ну, думаю, мы закончили примерно одновременно, но он это сделал.
I usually tell the owner of the dog, cat, whatever, to coat them with peanut butter so they're easier to chew but, obviously... Я обычно говорю владельцу собаки, ну... кормить ее арахисовым маслом, потому что его проще жевать, но, очевидно...
Well, I never thought I'd fire in anger at a dratted caterpillar, but... Ну, я никогда не думал, что выстрелю в гневе в проклятую гусеницу, но...
Well, no, she was quite diminutive, actually, but she had a vicious tongue and extremely long... fingernails. Ну, нет, она была миниатюрная, вообще-то, но у нее был порочный язык и невероятно долгие... ногти.
Well, that sounds like favoritism, but there is a kernel of truth in it, and I would like to take this opportunity... Ну, это звучит как протекционизм, но в этом есть частичка правды, поэтому я хотела бы воспользоваться этой возможностью...
Well, I read it, but it seems like your farmers market rules may be specifically targeting chardbodies. Ну, я прочел его, но похоже, что твои правила фермерского рынка могут быть нацелены только на "Мангольдтела".
Well, I'm fairly sure I fed myself the poisoned one, but I need to be certain - come on, give me your hand. Вообще-то, я уверен, что отравленное съел сам, но мне нужно в этом убедиться - ну же, давайте руку.
Well, I guess while you get your medicine, I'll just stroll through the candy aisles but won't get any. Ну, наверное, пока ты покупаешь свои лекарства, я просто похожу по рядам с конфетами, но ничего не куплю.
All right, 50/50, but only because I'm in a good mood. Ну ладно, 50 на 50, но только потому, что я в хорошем настроении.
Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях.
Well, a satirical piece in the Times is one thing, but bricks get right to the point. Ну, фельетон в Таймс это одно, а кирпичи сразу поставят всех на место.
She wasn't famous, but she was published. Ну не то чтобы знаменитой или там...