| It's left, sweetie, but that's okay. | Это слева, милый. Ну ничего. |
| And not just to admit them, but to face others knowing that we have... well, tripped. | И не только тем, что признаём эти, но и тем, что способны обернуться лицом к другим, в которые, ну, попали. |
| I've never done it before today, but... | Ну, это будет мой первый опыт, но... |
| Anyway, I... I texted her, but she has not hit me back. | Ну, в любом случае, я ей написал, но она еще не ответила. |
| I mean, she seems pretty great at her job, but I don't know. | Ну она кажется хороша в своём деле, но не знаю. |
| Sure, the attractions are all fake, but dreams aren't fake. | Ну да, все развлечения - липовые, но мечты - нет. |
| Well, I'm not following you, but I got to go to the bathroom. | Ну, я не преследую тебя, но мне нужно в туалет. |
| Well, that was pretty feeble, but let's cut to the chase. | Ну, получилось так себе, но давай ближе к делу. |
| Well, I'm sorry about that, but I warned him and everybody else not to go up there. | Ну, мне жаль его, но я всех предупредил не подниматься на гору. |
| Finally... I would have liked to do otherwise, but... | Ну... я хотел иначе это сделать но... |
| I think that Colin is above it, but believe me, he is a man. | Ну, ты думаешь, Колин не такой, но поверь мне, он мужик. |
| Well, I'd love to stay and talk about it, but we're on our way to the movies. | Ну, я бы с удовольствием об этом поговорил, но мы идем в кино. |
| Well, you know, Horace, aside from all of that, you were never anything but nice to me. | Ну, знаешь, Хорас, за исключением всего этого... ты всегда относился ко мне очень хорошо. |
| Well, we're already friends... but actually I'm in love with you. | Ну, мы уже друзья... но на самом деле я люблю тебя. |
| Well, his eyes looked different how he said it, but that was the gist. | Ну, его глаза выглядели по другому когда он говорил это, но да, суть в этом. |
| Well, not smash, but, you know. | Ну, не порвать, но... |
| Not together together, but while we were in the relationship. | Ну, не совсем вместе, но у нас уже были отношения. |
| Well, physically, but mentally, we went on a magic carpet ride. | Ну, это физически, но наши души отправились в полет на волшебном ковре-самолете. |
| Well, I'm not looking forward to it, but it is a wonderful opportunity and you need to take it. | Ну, я не заглядываю вперед, но это замечательная возможность, и ты должна воспользоваться ей. |
| Yes, but right now she's in my flat with the Lieutenant and they are refusing to leave. | Ну а теперь они оба сидят у меня в квартире, и не собираются уходить. |
| We'll give it to you, but at a price. | Ну, со всем уважением, сэр... |
| It's not exactly the back yard, but it will do. | Ну, это не похоже на задний двор, но вполне прилично. |
| Well, I didn't know the column would fall on us, but yes. | Ну, я не знал, что колонна свалится на нас, но да. |
| Well, dixon said she left it, but I always thought he stole it. | Ну, Диксон сказал, что она оставила, но я всегда думала, что он ее украл. |
| Well, I didn't have to, but for the sake of accuracy I felt that I should. | Ну да, не обязательно, но ради пущей точности мне показалось, что так правильнее. |