Well, it was twice as much, but I had to bail out Cinnamon's kid. |
Не, ну было в два раза больше, но мне пришлось выручить ребенка Корички. |
Are well there was this guy in California, but... I guess it was nothing. |
Ну, был один мальчик в Калифорнии, но... ничего серьезного. |
Well, I mentioned it to this woman I've been working with, but... |
Ну, я поговорю с той женщиной, с которой работаю, но... |
He was starting to stink, but you didn't have enough ice in your freezer, so I borrowed some from next door. |
Он начал вонять, но в морозилке было мало льда, ну я и одолжила у соседей. |
Not... not cruel jokes, but you know there's a rich vein of humor to be mined with... |
Не-не жестокие шутки, но, ну знаете, здесь золотая жила для юмора, из которой можно добыть... |
SPAIN, 2007 Not as serious as me marrying your daughter, but yes. |
Ну, не такое хорошее, как у меня с вашей дочерью, но да. |
Well, I'll keep her, but she won't have much fun. |
Ну, я её оставлю, но ей не будет так весело. |
Well, I mean, I'd like to tell you I have the perfect answer, but it doesn't shake my underlying faith. |
Ну, я бы хотел сказать, что знаю правильный ответ, но все это не может поколебать мою веру. |
Well, technically, you're still my case file, but I guess there aren't any rules against us being friends. |
Ну, вообще-то, ты всего лишь мой подопечный, но, наверное, нет ничего плохого в том, что мы будем дружить. |
Well, he's made a mess of his personal life, but physically, I think he's going to be fine. |
Ну с личной жизнью у него полный абзац, но со здоровьем, думаю, всё будет в порядке. |
Well, I don't know if this helps at all, but I was just talking to the engineer. |
Ну, не знаю, поможет ли это, но я тут поболтала с инженером. |
Well, I'm waiting for Ducky's autopsy results, or lack thereof, but... since I know the area, I wanted to show you something. |
Ну, я жду от Даки результаты аутопсии, или их отсутствие, но... поскольку местность мне знакома, я тебе кое-что покажу. |
Well, it has its moments, but there's no better place to learn. |
Ну, бывают неудачные моменты, но нет лучшего места, чтобы учиться. |
Well, I don't mean to brag, but this was statesmanship at its best. |
Ну, не хочу хвастаться, но это было искусное управление в лучшем проявлении. |
Well, actually, I was breaking someone out, but I can extrapolate from that. |
Ну, вообще-то я устраивал кое-кому побег оттуда, но могу судить по тому, что видел. |
It tried, but when it saw that it couldn't win... well, let's just say it stuffed me in a place most convenient. |
Он пытался, но, поняв, что не победит... ну, скажем так, он отправил меня в самое подходящее место. |
Well, I took quite a spill, but I think I might be regaining the use of my legs if I just... |
Ну, я серьезно пострадал, но думаю смогу восстановить свои ножки, если я... |
He didn't want to, but he did. |
Ну, не хотел, а потом захотел. |
It is but it isn't. |
Ну, не совсем то же самое. |
Well, you might not have a choice, but I do and I choose to do something about it. |
Ну, у вас может и нет,... а вот у меня есть и я собираюсь им воспользоваться. |
Well, we have this mate who lives in America, but Sarah Jane has this. |
Ну... у нас есть ещё одна приятельница, она живёт в Америке, но у Сары Джейн есть это. |
Well, yes, I know, but... |
Ну, да, понимаю, но... |
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. |
Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше. |
Well, she's changed, but I think that's who you were with yesterday. |
Ну, она изменилась, но думаю, с ней ты был вчера. |
Well, I haven't really checked it out yet, but... |
Ну, я сам пока еще там не осмотрелся, но... |