Примеры в контексте "But - Ну"

Примеры: But - Ну
Well, it was twice as much, but I had to bail out Cinnamon's kid. Не, ну было в два раза больше, но мне пришлось выручить ребенка Корички.
Are well there was this guy in California, but... I guess it was nothing. Ну, был один мальчик в Калифорнии, но... ничего серьезного.
Well, I mentioned it to this woman I've been working with, but... Ну, я поговорю с той женщиной, с которой работаю, но...
He was starting to stink, but you didn't have enough ice in your freezer, so I borrowed some from next door. Он начал вонять, но в морозилке было мало льда, ну я и одолжила у соседей.
Not... not cruel jokes, but you know there's a rich vein of humor to be mined with... Не-не жестокие шутки, но, ну знаете, здесь золотая жила для юмора, из которой можно добыть...
SPAIN, 2007 Not as serious as me marrying your daughter, but yes. Ну, не такое хорошее, как у меня с вашей дочерью, но да.
Well, I'll keep her, but she won't have much fun. Ну, я её оставлю, но ей не будет так весело.
Well, I mean, I'd like to tell you I have the perfect answer, but it doesn't shake my underlying faith. Ну, я бы хотел сказать, что знаю правильный ответ, но все это не может поколебать мою веру.
Well, technically, you're still my case file, but I guess there aren't any rules against us being friends. Ну, вообще-то, ты всего лишь мой подопечный, но, наверное, нет ничего плохого в том, что мы будем дружить.
Well, he's made a mess of his personal life, but physically, I think he's going to be fine. Ну с личной жизнью у него полный абзац, но со здоровьем, думаю, всё будет в порядке.
Well, I don't know if this helps at all, but I was just talking to the engineer. Ну, не знаю, поможет ли это, но я тут поболтала с инженером.
Well, I'm waiting for Ducky's autopsy results, or lack thereof, but... since I know the area, I wanted to show you something. Ну, я жду от Даки результаты аутопсии, или их отсутствие, но... поскольку местность мне знакома, я тебе кое-что покажу.
Well, it has its moments, but there's no better place to learn. Ну, бывают неудачные моменты, но нет лучшего места, чтобы учиться.
Well, I don't mean to brag, but this was statesmanship at its best. Ну, не хочу хвастаться, но это было искусное управление в лучшем проявлении.
Well, actually, I was breaking someone out, but I can extrapolate from that. Ну, вообще-то я устраивал кое-кому побег оттуда, но могу судить по тому, что видел.
It tried, but when it saw that it couldn't win... well, let's just say it stuffed me in a place most convenient. Он пытался, но, поняв, что не победит... ну, скажем так, он отправил меня в самое подходящее место.
Well, I took quite a spill, but I think I might be regaining the use of my legs if I just... Ну, я серьезно пострадал, но думаю смогу восстановить свои ножки, если я...
He didn't want to, but he did. Ну, не хотел, а потом захотел.
It is but it isn't. Ну, не совсем то же самое.
Well, you might not have a choice, but I do and I choose to do something about it. Ну, у вас может и нет,... а вот у меня есть и я собираюсь им воспользоваться.
Well, we have this mate who lives in America, but Sarah Jane has this. Ну... у нас есть ещё одна приятельница, она живёт в Америке, но у Сары Джейн есть это.
Well, yes, I know, but... Ну, да, понимаю, но...
Well, no, but I would just like to have the odds in our favor as much as possible. Ну, вообще-то нет, но мне бы хотелось, чтобы для разнообразия перевес в нашу сторону был как можно больше.
Well, she's changed, but I think that's who you were with yesterday. Ну, она изменилась, но думаю, с ней ты был вчера.
Well, I haven't really checked it out yet, but... Ну, я сам пока еще там не осмотрелся, но...