| Well, I wasn't able to obtain a copy or a transcript, but Lawrence here is a devout viewer. | Ну, у меня не было возможности получить копию или стенограмму, но Лоуренс здесь как живой свидетель. |
| Well, not grandpa old, like you, but old. | Ну не дедуля, как вы, но старше. |
| Well, it may be inconvenient, Kitty, but we do get to spend a lot of time together. | Ну, это может быть неудобно, Китти, но мы будем проводить много времени вместе. |
| I mean, my sister likes to put salt on roast beef... but I think it's unnecessary. | Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности. |
| I won't, but I'll ask Toby... | Ну, меня здесь не будет завтра утром, но я попрошу Тоби Зиглера поговорить - |
| Maybe Logan Moore is like Erin Brockovich, but with a skateboard instead of... you know... other assets. | Может быть, Логан Мур, как Эрин Брокович, только со скейтом вместо... ну, ты знаешь... других достоинств. |
| Well, I don't see any sign, but that's the point. | Ну, явных признаков я не вижу, но в том то и смысл. |
| Well, okay, I know INM is a long shot, but... | Ну, хорошо, я знаю до ИНМ еще далеко, но... |
| Well, I'm sorry to bore you, but we really need to... | Ну, прости, что я тебя утомил, но нам надо... |
| Then they take off and I got nothing to do but follow. | А они бросились бежать, ну и я за ними. |
| Well, he contracted out, but, yes, Billy had her killed. | Ну, он нанял кое-кого, но, да, это Билли убил ее. |
| I'm sorry if you're bitter because I chose my wife over you, but I represented your talent pretty well for a long time. | Ну прости, что я выбрал свою жену, а не тебя, но я неплохо и довольного долго был твоим агентом. |
| Well, no, but come on, there was more than a grain of truth in those Bond films. | Ну, нет... но, в фильмах про Бонда много правды. |
| I do know of something but he must be trying elsewhere, I'm sure. | Ну я разузнал кое-что, но я уверен, он уже что-нибудь себе сам нашел. |
| Well, yes, you've got me slightly cornered, but... | Ну, да, ты меня вроде загнал в угол, но... |
| It's an unfortunate, but necessary step. | Ну, это печальный, но необходимый шаг |
| Well, in the Philippines it's one thing, but we've been coming to Hawaii since the girls were little. | Ну, на Филиппинах это - одна вещь, но совсем другое на Гаваях, здесь девочки были нет так долго. |
| Well, I promised her and my dad before that I wouldn't do anything, but then I did it, so... | Ну, я ранее обещала ей и своему отцу что ничего не сделаю, Но потом я сделала это,... |
| Okay, so maybe I spent a little less time in the library than, say, the walk-In cereal closet, but it's definitely near here. | Ну да, возможно, я проводил меньше времени в библиотеке, чем, скажем, в кладовке с хлопьями, но она точно где-то здесь. |
| Well, Elijah and I have had our share of quarrels over the centuries, but we always make it through. | Ну, у меня с Элайджей были ссоры в течение веков, но мы всегда переживали их. |
| Well, yes, he did, but I never saw it. | Ну, да, он закончил, но я это никогда не видел. |
| Well, it's kind of a surprise for Griffin, but let's just say it involves decoupage. | Ну, я приготовил Гриффину сюрприз, но могу сказать, что в нем замешан декупаж. |
| Well, I worked at one of the top law firms in the city as a lawyer, but guess what. | Ну, я работал в одной из лучших адвокатских фирм города адвокатом, но угадай что. |
| Well, I'm sorry, but I've got new tenants moving in. I couldn't leave it like it was. | Ну, мне жаль, но у меня въезжают новые арендаторы, я не мог все оставить в таком виде. |
| Don't know how she swung it, but... well, you know. | Не понимаю, как она это устроила, но... Ну, вы знаете... |