| Well, we, we weren't, but now I guess we are. | Ну, пару дней назад нет, но теперь наверное да. |
| Come on, man, I know you're close to the family, but you've done all you can do. | Ну же, я знаю, они тебе не чужие, но ты сделала все возможное. |
| Well, suffice it to say it's not all like that, but that's part of it. | Ну, честно говоря, они не все такие, но это тоже встречается. |
| Well, that's what he calls himself, but he's no magician. | Ну, это - то, как он себя называет, но он не фокусник. |
| Forgive me, but what do you want it for? | Ну, прости меня, но для чего он нужен? |
| Well, I'm sorry, Mr. Stark, but I'm afraid I can't be everywhere at once. | Ну, извините, мистер Старк, но я не могу быть везде одновременно. |
| Well, I'd call it his humanity, but I don't think you know that word. | Ну, € бы назвала это чёловёчностью, но нё увёрёна, что вы знаётё это слово. |
| Well, it's very effective, but I'm not buying it. | Ну, это очень эффектно, но я на это не куплюсь. |
| Well, I don't really feel like a rotten mother, but sorry you felt like that. | Ну, я не чувствую себя плохой матерью, но мне жаль, что ты себя так чувствовала. |
| Well, this documentary crew has been following our every move for the past nine years, but I don't see them so I think we're good. | Ну, эта съёмочная группа следит за каждым нашим шагом вот уже 9 лет, но я их не вижу так что я думаю мы в порядке. |
| I mean... it wasn't really a goal of mine, but... | Ну, то есть... это не было моей главной целью, но... |
| Well, that's true, but we needed some protection around here. | ну, это правда. но мне нужна защита. |
| Well, he would never admit it, but, not having powers, he was always jealous of your father. | Ну, он никогда не признает этого, но, не имея способностей, он всегда завидовал твоему отцу. |
| Well, yes, you can throw me in prison if you want, but... I accepted you as a patient out of kindness. | Ну, да, ты можешь засадить меня в тюрьму, если хочешь, но... я принял вас в качестве пациента по доброте своей. |
| Well, for starters... it's funny - that's the laughter coming out of me - but more importantly, now you have to go to that party. | Ну, для начала... это смешно- это из меня смех рвётся- но, что более важно, теперь тебе придётся пойти на вечеринку. |
| Well, there's quite a lot of rainfall here, but there's a moisture deficit. | Ну, там достаточно много осадков, но при этом недостаток влаги. |
| And I hate to have to tell you this but you're, well, you're kind of weak in the romance department. | И мне неприятно об этом говорить, но ты, ну, ты слаб в отношении романтики. |
| Well at TED2009, Tim Berners-Lee himself, inventor of the Web, gave a talk where he said the next big thing is not to have your browser go out and find other people's articles about the data, but the raw data. | Ну, на TED2009, выступал сам Тим Бернерс-Ли - изобретатель Сети, и он сказал, что следующим большим шагом будет не дать вашему браузеру искать чужие статьи о данных, а только сами первичные данные. |
| Well, it's just that you said that viruses are perfect, but they're not. | Ну, вы только что сказали, что вирусы - совершенны, а это не так. |
| Yes, but why the guilty conscience? | Ну а как быть с чувством вины? |
| Well, I am, too, but I'm not going to say in what. | Ну, я тоже, но не скажу тебе, с чем. |
| I me, I know that you are one but that didn't stop me from letting you stay here. | Ну, то есть, ты и есть неродная, но это не остановило меня разрешить тебе пожить здесь. |
| Well, he didn't sleep last night, but I don't think it's got anything to do with her. | Ну, он не спал прошлой ночью, но я не думаю, что он должен что-то сделать. |
| Well, I've sort of had aches and pains in my joints, but I always have those. | Ну, у меня бывают боли в суставах, но они всегда у меня были. |
| Well, I don't have it on me... but I do have this lovely watch. | Ну, у меня их нет... но есть эти прекрасные часы. |