Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Yes, when I first met your mother, I... I planned to steal from her, but... but then something wonderful happened. Да, когда я впервые повстречался с твоей матерью я планировал обокрасть ее, но... затем случилось чудо.
It's suspect, but... but we can't be sure it's him. Подозрительно, но... нельзя быть уверенным, что это он.
Wait! but we have no choice but to blindly trust you. но нам остаётся только слепо верить тебе.
This is not an easy task, but there is no other way but to walk the path that we have chosen. Это не простая задача, но нет иного пути, кроме как пройти по избранной нами дороге.
In this way, the Register can have a modest but direct impact on security relations between States globally, but also in the regions where it matters most. Таким образом, Регистр может оказывать скромное, но непосредственное воздействие на отношения государств в области безопасности как во всемирном масштабе, так и в тех регионах, где это имеет особое значение.
The number of abused women that complain to the police but do not press charges is significantly larger, but these complaints are not recorded. Естественно, что число пострадавших таким образом женщин, обращающихся в этой связи в полицию, но не выдвигающих обвинений, значительно больше, однако такие жалобы не регистрируются.
Excuse me, but the doorman is a little rude sometimes, but taking into account all that happens in the world, we're never prudent enough. Простите меня, швейцар бывает иногда грубоват, но учитывая все то, что творится в этом мире, трудно быть тактичным.
And we can make it stop together, but... but for you to all of a sudden... Мы можем положить этому конец, но не так... внезапно.
You know, but - but my friends? Но знаешь... а мои друзья?
Fourth Street, but not in New York, but...? Philadelphia. На четвертой, но не в Нью-Йорке.
I mean, you like my kids now, but... but you never really liked me. Тебе сейчас нравятся мои дети, но... но я тебе никогда особо не нравилась.
The current global trends are dismal, but in the few areas where indigenous peoples are granted respect, difficult but impressive gains can be made. Современные глобальные тенденции вызывают подавленность, но в некоторых областях, в которых коренным народам оказывается уважение, могут быть достигнуты непростые, но впечатляющие результаты.
After six turbulent but somewhat predictable decades, we may be entering into a new era of greater turbulence but less predictability on the Korean Peninsula. После шести бурных, но в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности, но меньшей предсказуемости на Корейском полуострове.
Of course, national Governments must do their share, but initiatives that can enhance dialogue between parliaments and the United Nations are not only necessary but essential. Разумеется, национальные правительства должны вносить свою лепту, но инициативы, которые могут содействовать диалогу между парламентами и Организацией Объединенных Наций, не только необходимы, но и жизненно важны.
This means that staff share common objectives but bear individual responsibility for the continuation of their projects; they have scope for creativity but no guarantee of job security. Это означает, что его сотрудники преследуют общие цели, но несут индивидуальную ответственность за дальнейшее осуществление своих проектов; они могут действовать творчески, но не имеют гарантии сохранения своего рабочего места.
On average, results are poor, but Africa is advancing as a continent - not everywhere, but in an increasing number of countries. В среднем результаты неутешительны, но как континент Африка все же продвигается вперед - не везде, но в нарастающем числе стран.
In 1976, the United States Congress passed the so-called Symington Amendment, which penalized acquisition of enrichment and reprocessing capabilities - but only after 1976, thus effectively exempting India but not Pakistan. В 1976 году американский конгресс принял так называемую поправку Симингтона, в соответствии с которой вводились санкции за приобретение потенциалов для обогащения и переработки, но только после 1976 года, что тем самым на практике освобождало от них Индию, но не Пакистан.
Alternative tools to reach these goals are at times (but not always) available, but they tend to be more expensive and less effective. В некоторых случаях (но не всегда) имеются альтернативные инструменты для достижения этих целей, однако они, как правило, связаны с более значительными расходами и являются менее эффективными.
Cooperation with regional actors is crucial but complex in today's growing grey zone of conflicts - domestic in origin but international in impact. Сотрудничество с региональными субъектами имеет важнейшее значение, однако в современных условиях растущей "серой" зоны конфликтов - внутренних по своему происхождению, но международных по своим последствиям - осуществлять его непросто.
The statements that Poland was not a multinational society but that it nonetheless had minorities were not mutually contradictory but perhaps involved semantics. Заявления о том, что Польша не является многонациональным государством, но на ее территории проживают меньшинства, не противоречат друг другу и, возможно, сведены к семантическим нюансам.
The final goal was not just to halt the growth in drug abuse, but to eliminate it, gradually but completely. Главная цель заключается не только в приостановлении роста незаконного потребления наркотиков, но и в последующем поэтапном его сокращении.
Massive investment was needed for the production and adaptation of new and renewable forms of energy, but account must be taken of the principle of common but differentiated responsibility. Для производства и адаптации новых и возобновляемых форм энергии необходимы крупные капиталовложения, однако при этом необходимо учитывать принцип общей, но дифференцированной ответственности.
The demonstrators dispersed but returned after a while; one of them made to throw a hand grenade but was restrained by others. Демонстранты разошлись, однако через некоторое время вернулись; один из них хотел бросить ручную гранату, но его удержали окружающие.
The final decision has in all case studies but one been sent to the affected country, but to different receiving authorities. В случае всех тематических исследований, кроме одного, окончательное решение направлялось затрагиваемой стране, но в роли получателя выступали разные органы.
All but six had been returned to Armenia, but no action of any kind had been taken against them. Все они, за исключением шести человек, вернулись в Армению, но к ним не было применено никаких санкций.