Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
But the Court must be conceived as a means not of seeking revenge but of finding reconciliation. Но Суд должен стать не орудием мести, а средством поиска примирения.
But at the same time, we cannot but recognize that humanity is still confronted by tremendous challenges. Но в то же время мы не можем не признать, что человечество по-прежнему сталкивается с огромными вызовами.
But I want to underscore another point that was implicit but not explicit in his statement. Но я хочу подчеркнуть еще один момент, который не эксплицитно, а имплицитно присутствовал в его заявлении.
But social development is a matter, not only for States, but also for the entire United Nations system. Но кроме государства социальным развитием должна заниматься также вся всемирная организация.
But... but I was never a communist. Но я никогда не был коммунистом.
But I would propose that we think not only about negative conditionality but positive as well. Но я хотел бы предложить думать не только о негативной обусловленности, но и о положительной.
But... but you had to come. Но... но ты всё приезжаешь.
But without resources, we may compete, but we can't win. Но без ресурсов, мы можем соревноваться, но победить не сумеем.
But... but Barbie's here. Но... но Барби был здесь.
But Jess left you anyways, which is sad, but it's not fate. Но Джесс тебя все равно оставила, что печально, но это никакая не судьба.
But when that disagreement is with someone who is not just a fellow traveler, but... Но когда эти разногласия с кем-то, кто не просто является попутчиком, но...
But... but in theory the bones go to the carrier. Но но теоретически кости отходят носильщику.
But... but now that you're here maybe we can have something real. Но... но сейчас может получится что-нибудь настоящее.
But the greatest danger we face today is not from nature, but is caused by man. Но угрожающая нам сегодня величайшая опасность исходит не от природы, а от человека.
But the real problem is censorship, for the explosion was but the latest offensive in Armenia's hidden war against the press. Но настоящая проблема - это цензура, поскольку взрыв был ничем иным, как последним наступлением в скрытой войне Армении против прессы.
But what the world economy is facing is not a savings glut, but an investment deficiency. Но мировая экономика сейчас столкнулась с недостатком инвестиций, а не с избытком сбережений.
But because arrest no longer meant execution but long imprisonment, dissidents acquired a reasonable chance to emerge from prison or labor camps. Однако, поскольку арест означал более не казнь, но долгое заточение, у диссидентов появился реальный шанс выйти из тюрьмы или трудовых лагерей.
But the problem is that some see "nothing but fissile material" work under item 1. Но проблема состоит в том, что кое для кого работа по пункту 1 видится по приниципу "только расщепляющийся материал, и ничего иного".
But in the long term, we must defeat not only the terrorists, but the extremist ideology that feeds them. Однако в долгосрочной перспективе нам предстоит уничтожить не только терроризм, но и саму экстремистскую идеологию, которая служит ему питательной средой.
But draft article 27 on evidence permits but does not require witness statements. Вместе с тем проект статьи 27 о доказательствах допускает дачу свидетельских показаний, но не требует ее.
But they could also help Governments to develop not only better regulations but also better regulatory systems. Однако эти средства могут помочь правительствам не только улучшить вырабатываемые нормы, но и усовершенствовать саму систему нормативного регулирования.
But, participants see the promotion of inclusion not only in the roles of policymakers but also individuals. Однако участники видят поощрение всеобъемлющего охвата не только в роли представителей власти, но также отдельных лиц.
But we would never hurt a woman who did nothing but raising her babies. Но мы не тронули бы женщину, которая занималась только воспитанием детей.
But we can talk later, but you can't stay. Мы можем поговорить позже, но ты не можешь остаться здесь.
But the point is, you can't let anyone but you destroy your dreams. Но суть в том, что вы не должны позволять разрушить ваши мечты кому-то кроме себя.