Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Parallel meetings might also be considered, but this raises issues for smaller delegations. Можно было бы также рассмотреть вопрос о проведении параллельных заседаний, но это создает проблемы для малочисленных делегаций.
International solidarity was not only relevant in North-South cooperation but also South-South cooperation. Международная солидарность имеет значение не только в рамках сотрудничества по линии Север-Юг, но и применительно к сотрудничеству Юг-Юг.
Palau indicated that it had legislation addressing human trafficking but that challenges remained. Палау отметила, что в стране уже имеются законы, направленные на борьбу с торговлей людьми, но проблема сохраняется.
It costs nothing but is vital to our combined efforts. Оно ни во что не обходится, но жизненно необходимо в наших совместных усилиях.
Such reintegration approaches are resource intensive, but ensure the sustainability of interventions. Такие подходы к реинтеграции требуют большого объема ресурсов, но при этом обеспечивают устойчивость принимаемых мер.
Such practices not only waste valuable resources but also cause unnecessary greenhouse-gas emissions. Такая практика не только влечет за собой потерю ценных ресурсов, но и вызывает ненужные выбросы парниковых газов.
Our nationalities are many but we share one humanity. Мы является представители различных национальностей, но принадлежим к единому роду человеческому.
The Special Rapporteur is willing, but cannot propose changes without more specific comments. Это совпадает с желанием Специального докладчика, но он не может предложить изменения, не получив более четких указаний.
This system would integrate two different but interconnected modules, as described above. Эта система должна включать в себя два различных, но взаимосвязанных модуля, о которых говорилось выше.
It offers solutions that help in several modest but significant ways. В нем предлагаются решения, которые могут оказать помощь в ряде простых, но тем не менее весьма важных моментов.
First ERM policy was introduced in 2005 but not implemented. Первая политика ОУР были принята в 2005 году, но не была осуществлена.
Also, many consultants had theoretical experience in IPSAS but no implementation experience. Кроме того, многие консультанты разбирались в вопросах МСУГС теоретически, но не имели практического опыта.
The gold standard adds policies, not mandatory but considered effective. Золотой стандарт отражает дополнительно политику, которая не является обязательной, но считается эффективной.
Funds are often available but not accessible for a number of reasons. Зачастую фонды есть в наличии, но по ряду причин к ним нет доступа.
Services firms are no longer seen just as consumers of technology but real innovators. Сервисные фирмы теперь рассматриваются не только в качестве потребителей технологий, но и как реальные субъекты инновационной деятельности.
Inexpensive but reliable methods to distinguish environment-friendly recovered gold apparently exist. По-видимому, существуют недорогие, но надежные методы, позволяющие отличить золото, полученное экологически чистыми методами.
Forests are not just carbon but provide many services. Леса обеспечивают не только связывание и поглощение углерода, но и многие другие услуги.
This cell had artificial lighting but no natural light. В этой камере было искусственное освещение, но естественного освещения не было.
The process was long and demanding but was yielding results. Это был длительный и непростой процесс, но он принес ощутимые результаты.
Non-assimilation requires that diversity and plural identities are not only tolerated but protected and respected. Принцип неассимиляции требует не только терпимого отношения к разнообразию и множественной идентичности, но и их защиты и уважения.
Nauru is a matrilineal but patriarchal society. Общество Науру имеет черты матриархата, но является патриархальным обществом.
There might be interpretative declarations that were rightly characterized as such but were nonetheless invalid. Могут иметь место такие заявления о толковании, которые будут правильно квалифицироваться как таковые, но при этом являться недействительными.
Globalization has created rapid economic growth, but also fostered extreme inequality and underdevelopment. Глобализация привела к стремительному экономическому росту, но в то же время содействовала созданию крайнего неравенства и отставанию в развитии.
Such solutions were widely available but underutilized. Подобных решений много, но они еще мало используются.
Food security and food scarcity were different but related concepts. Продовольственная безопасность и дефицит продовольствия - это два разных, но взаимосвязанных понятия.