Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Ghana is gradually but steadily implementing the various recommendations it accepted during the first and second cycles of reviews. Гана постепенно, но настойчиво осуществляет различные рекомендации, которые она приняла в течение первого и второго циклов обзора.
Business organisations typically have separate structures that are normally dormant but that can be quickly mobilised in case of emergencies or crises. Хозяйственные организации, как правило, имеют отдельные структуры, которые обычно бездействуют, но которые могут быть быстро мобилизованы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и кризисов.
In-house testing has a higher measurement error, but it is cheaper. Собственное же тестирование сопряжено с большей погрешностью измерений, но обходится дешевле.
He noted that work would be expanded in the future but needed to be defined more clearly. Он отметил, что в будущем эта работа будет расширена, но необходимо более четко определить ее направления.
Infected plants which are observed but not part of a count should be noted in the inspector's field notes. Инфицированные растения, которые наблюдаются, но не являются частью отсчета, должны отмечаться в полевом журнале инспектора.
Tunnels are always narrow (unlike slug damage) but can be extensive. Ходы всегда узкие (в отличие от повреждений, которые наносят слизни), но могут быть сильно разветвленными.
Generally the discolouration is restricted to the heart of the potato, but frequently radiates to the exterior as well. Как правило, обесцвечивание ограничивается сердцевиной картофеля, но часто дает расходящиеся нити.
OSJD argued in favour of an unlimited, but non-mandatory liability. ОСЖТ высказалась за введение неограниченной, но необязательной ответственности.
It may affect intentional violations but have marginal or no effects on unintentional human errors and mistakes. Они могут оказывать воздействие на преднамеренные правонарушения, но практически никак не влияют на непреднамеренные человеческие ошибки.
Among the suggestions made were better prepared documents and more frequent but shorter meetings, for example every eight months. В числе поступивших предложений было упомянуто о более эффективной подготовке документов и о проведении совещаний чаще, например один раз в восемь месяцев, но в течение менее продолжительного времени.
Most delegations supported the use of electronic means for examinations for safety advisers in principle but made some comments on the proposed texts. Большинство делегаций заявили о своей принципиальной поддержке идеи использования электронных средств при экзаменовании консультантов по вопросам безопасности, но при этом высказали некоторые замечания по поводу предложенных текстов.
This concerns not only the structure of the database but also its content. Это касается не только структуры базы данных, но и ее содержания.
However it also allows to use materials for shells that are not suitable but which may reduce weight. Однако положения этого пункта также позволяют использовать для изготовления корпусов материалы, которые не являются подходящими, но благодаря которым можно уменьшить вес цистерны.
The motorized tank vessel has been unloaded but not yet degassed. Самоходный танкер уже разгружен, но еще не дегазирован.
A Yes, but only for navigation on canals А Да, но только при рейсе на каналах.
He added that, currently, this work was concluded but experts still need to reach consensus on some open issues. Он отметил, что в настоящее время эта работа завершена, но экспертам все еще необходимо достичь консенсуса по некоторым нерешенным вопросам.
Chinese standards relating to battery recycling do not exist at the present time, but are said to be under formulation. Китайских стандартов, относящихся к переработке аккумуляторов, в настоящее время не существует, но, по утверждениям, они находятся в стадии разработки.
Annex 2 specifies required battery performance information that should be reported, but a specific battery performance test procedure is lacking. В приложении 2 определена необходимая для сообщения информация об эксплуатационных характеристиках аккумуляторов, но отсутствует конкретная процедура испытаний таких характеристик.
He explained that the proposal addressed the safety of not only the vehicle occupants but also the surrounding area. Он пояснил, что это предложение позволяет повысить безопасность не только водителей и пассажиров транспортного средства, но и людей, находящихся в непосредственной близости от него.
The affected countries and communities themselves have demonstrated incredible resilience, but they require vital support. Сами пострадавшие страны и общины продемонстрировали невероятную жизнестойкость, но им необходима существенная поддержка.
The controls are still to be fully embedded in Somalia but are a positive step. Механизмы контроля еще полностью не внедрены в Сомали, но такая работа является позитивным шагом.
The investment made by the Office is appropriate in the context of Somalia, but not all funds carry this level of risk. Инвестиционная деятельность Управления является необходимой в контексте Сомали, но не для всех средств характерна такая степень риска.
All such benefits that are accrued but not paid are recognized as current liabilities within the statement of financial position. Все такие выплаты, начисленные, но не выплаченные, учитываются в составе текущих обязательств в ведомости финансового положения.
Reduction of tariffs has led to new market opportunities but has also revealed the importance of non-tariff measures and regulatory barriers to trade. Снижение тарифов привело к возникновению новых рыночных возможностей, но и одновременно с этим обнаружило серьезную проблему нетарифных мер и регулятивных барьеров на пути торговли.
The Administration has provided options on possible alternative locations for the functions carried out in those buildings, but a solution has not been finalized. Администрация предложила альтернативные варианты размещения подразделений, занимающих этих здания, но окончательное решение еще не принято.