Ghana is gradually but steadily implementing the various recommendations it accepted during the first and second cycles of reviews. |
Гана постепенно, но настойчиво осуществляет различные рекомендации, которые она приняла в течение первого и второго циклов обзора. |
Business organisations typically have separate structures that are normally dormant but that can be quickly mobilised in case of emergencies or crises. |
Хозяйственные организации, как правило, имеют отдельные структуры, которые обычно бездействуют, но которые могут быть быстро мобилизованы в случае возникновения чрезвычайных ситуаций и кризисов. |
In-house testing has a higher measurement error, but it is cheaper. |
Собственное же тестирование сопряжено с большей погрешностью измерений, но обходится дешевле. |
He noted that work would be expanded in the future but needed to be defined more clearly. |
Он отметил, что в будущем эта работа будет расширена, но необходимо более четко определить ее направления. |
Infected plants which are observed but not part of a count should be noted in the inspector's field notes. |
Инфицированные растения, которые наблюдаются, но не являются частью отсчета, должны отмечаться в полевом журнале инспектора. |
Tunnels are always narrow (unlike slug damage) but can be extensive. |
Ходы всегда узкие (в отличие от повреждений, которые наносят слизни), но могут быть сильно разветвленными. |
Generally the discolouration is restricted to the heart of the potato, but frequently radiates to the exterior as well. |
Как правило, обесцвечивание ограничивается сердцевиной картофеля, но часто дает расходящиеся нити. |
OSJD argued in favour of an unlimited, but non-mandatory liability. |
ОСЖТ высказалась за введение неограниченной, но необязательной ответственности. |
It may affect intentional violations but have marginal or no effects on unintentional human errors and mistakes. |
Они могут оказывать воздействие на преднамеренные правонарушения, но практически никак не влияют на непреднамеренные человеческие ошибки. |
Among the suggestions made were better prepared documents and more frequent but shorter meetings, for example every eight months. |
В числе поступивших предложений было упомянуто о более эффективной подготовке документов и о проведении совещаний чаще, например один раз в восемь месяцев, но в течение менее продолжительного времени. |
Most delegations supported the use of electronic means for examinations for safety advisers in principle but made some comments on the proposed texts. |
Большинство делегаций заявили о своей принципиальной поддержке идеи использования электронных средств при экзаменовании консультантов по вопросам безопасности, но при этом высказали некоторые замечания по поводу предложенных текстов. |
This concerns not only the structure of the database but also its content. |
Это касается не только структуры базы данных, но и ее содержания. |
However it also allows to use materials for shells that are not suitable but which may reduce weight. |
Однако положения этого пункта также позволяют использовать для изготовления корпусов материалы, которые не являются подходящими, но благодаря которым можно уменьшить вес цистерны. |
The motorized tank vessel has been unloaded but not yet degassed. |
Самоходный танкер уже разгружен, но еще не дегазирован. |
A Yes, but only for navigation on canals |
А Да, но только при рейсе на каналах. |
He added that, currently, this work was concluded but experts still need to reach consensus on some open issues. |
Он отметил, что в настоящее время эта работа завершена, но экспертам все еще необходимо достичь консенсуса по некоторым нерешенным вопросам. |
Chinese standards relating to battery recycling do not exist at the present time, but are said to be under formulation. |
Китайских стандартов, относящихся к переработке аккумуляторов, в настоящее время не существует, но, по утверждениям, они находятся в стадии разработки. |
Annex 2 specifies required battery performance information that should be reported, but a specific battery performance test procedure is lacking. |
В приложении 2 определена необходимая для сообщения информация об эксплуатационных характеристиках аккумуляторов, но отсутствует конкретная процедура испытаний таких характеристик. |
He explained that the proposal addressed the safety of not only the vehicle occupants but also the surrounding area. |
Он пояснил, что это предложение позволяет повысить безопасность не только водителей и пассажиров транспортного средства, но и людей, находящихся в непосредственной близости от него. |
The affected countries and communities themselves have demonstrated incredible resilience, but they require vital support. |
Сами пострадавшие страны и общины продемонстрировали невероятную жизнестойкость, но им необходима существенная поддержка. |
The controls are still to be fully embedded in Somalia but are a positive step. |
Механизмы контроля еще полностью не внедрены в Сомали, но такая работа является позитивным шагом. |
The investment made by the Office is appropriate in the context of Somalia, but not all funds carry this level of risk. |
Инвестиционная деятельность Управления является необходимой в контексте Сомали, но не для всех средств характерна такая степень риска. |
All such benefits that are accrued but not paid are recognized as current liabilities within the statement of financial position. |
Все такие выплаты, начисленные, но не выплаченные, учитываются в составе текущих обязательств в ведомости финансового положения. |
Reduction of tariffs has led to new market opportunities but has also revealed the importance of non-tariff measures and regulatory barriers to trade. |
Снижение тарифов привело к возникновению новых рыночных возможностей, но и одновременно с этим обнаружило серьезную проблему нетарифных мер и регулятивных барьеров на пути торговли. |
The Administration has provided options on possible alternative locations for the functions carried out in those buildings, but a solution has not been finalized. |
Администрация предложила альтернативные варианты размещения подразделений, занимающих этих здания, но окончательное решение еще не принято. |