Yes I understand but but that's what I'm asking. |
Да, понимаю, но в этом-то и вопрос. |
Yes, you are wise, but but I cannot be, so... |
Да, вы разумны, но я не могу быть разумным, - ...так что... |
Yes, I did hypnotize her, but - but nothing.It's unprofessional, and it's illegal. |
Да, я действительно загипнотизировал её, но - Но это ерунда. |
You thought that Thawne and Zoom were your biggest foes, but... but it's me. |
Ты думал, что Тоун и Зум были твоими главными противниками, но... но это я. |
What I did was unforgivable, but - but he made me do it - prometheus. |
То, что я сделала непростительно, но... но он заставил меня... Прометей. |
well but... but that's my money. |
Но... но это мои деньги. |
And I wanted to give that to you, but... but nothing. |
И я хочу дать это тебе, но... но ничего. |
No, through there it's Earth, but... but different. |
Там тоже Земля, но другая. |
Paramedics just arrived, but we - but we know it was Ballard. |
Парамедики только что прибыл, но мы - но мы знали, что это Баллард. |
No, I'm fine, but - but you need to talk to Wheeler. |
Да. Но... Но тебе нужно поговорить с Уиллером. |
I kept the bottle, but... but I was too afraid to give it to you after what happened. |
Он еще у меня, но я побоялся подарить его вам после всего, что произошло. |
Yes, but this pertains not to me, but to my son, Valentine. |
Да, но это касается не меня, а Валентина. |
The odds are still a bit stacked against her, but at but least she's got a fighting chance now. |
Обстоятельства пока ещё не в её пользу, но по-крайней мере у неё появился шанс выкарабкаться. |
Look, I know this is difficult, but - but he's your family. |
Знаю, это сложно, но... он - твоя семья. |
Maggie wasn't, but had no choice but to pretend to deliver at the same time. |
Мэгги не рожала, но у нее не было выбора, кроме как притвориться, что у нее тоже начались роды. |
Right, but... but I've learned that we can't judge people based on what they look like. |
Правильно, но... я понял, что мы не можем судить людей, исходя из того, как они выглядят. |
I can't think! I'm sorry, but you give me no option but to call security. |
Извините, но мне ничего не остается, как вызвать охрану. |
It was just for a moment, but... but now I know. |
Ненадолго, но теперь я знаю. |
Darling, I know it's difficult to hear but, but you... |
Дорогой, я знаю, это тяжело принять, но ты... |
Well, you've been nothing but nice to me, but I can be extremely likeable. |
Ну, ты всегда была ко мне милой, но я всем могу понравиться. |
I wanted to, but... but I was ashamed. |
Я хотел, но... но мне было стыдно. |
You should meet New Year in the bright but not new suit, with close but not new friend. |
Рири, тебе дует? - Встречать Новый год надо в светлом, но не новом костюме, с близким, но не новым другом. |
I know, but... but Russ is right. |
Я знаю, но Расс прав. |
I think they're open to anything, but it has to be cheap, surprise, but impactful. |
Думаю, они готовы ко всему, Но это должно быть довольно дешевым, неожиданным, но действенным. |
Maybe not your best idea, but, but I've heard worse. |
Может и не лучшая идея, но я слыхивал и хуже. |