Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Birdperson, you always stick up for Rick, but he doesn't care about anyone but himself. Птицечеловек, ты всегда поддерживаешь Рика, но он не беспокоится ни о ком, кроме себя.
I know he's really annoying, but... but every family has a Mikey. Я знаю, что он раздражает, но... в каждой семье есть свой Майки.
The surface looks flat and smooth but up close it's actually anything but. Поверхность кажется плоской и гладкой, но только не вблизи.
I know General Talbot was hoping to replicate what was done to Steve Rogers, but... but you'll never be Captain America. Знаю, генерал Тэлбот надеялся воспроизвести успех Стива Роджерса, но... Капитаном Америкой вам не быть.
Doesn't move half the product but... but it's still more than everyone else. Не двигает и половины продукта... но всё равно больше остальных.
Good for your uncle Bill, but - but this is different. Твой дядя молодец, но это другой случай.
I went, but... but the guy who killed Trixie was there. Я пошла, но тот человек, что убил Трикси, был там.
Considerable methodological difficulties exist with regard to internalization, but such issues are not only technical but also political and economic. Проведение интернализации сопряжено с решением весьма сложных методологических проблем, но при этом такие вопросы носят не только технический, но и политический и экономический характер.
The international mission in Bosnia and Herzegovina is an ambitious but necessary, often frustrating but eminently doable, requirement. Международная миссия в Боснии и Герцеговине является требованием - амбициозным, но необходимым, зачастую разочаровывающим, но в высшей степени выполнимым.
And last but not least the invisible but indispensable interpreters for their unfailing support. И наконец, но не в последнюю очередь, я благодарю незримых, но незаменимых устных переводчиков за их неустанную поддержку.
That budget includes harsh but realistic measures as a preliminary but decisive step towards stabilizing, and eventually rebuilding, the economy and society of Nauru. Этот бюджет предусматривает жесткие, но реальные меры в качестве предварительного, но решительного шага в направлении стабилизации и, в конечном итоге, перестройки экономики и общества Науру.
These massive but highly localized influxes of organic matter represent a source of food for a specialized but poorly studied fauna. Эти массивные, но строго локализованные притоки органической материи представляют собой источник питания для специализированной, но плохо изученной фауны.
Challenging but achievable goals and specific but meaningful targets can contribute to the promotion of new and renewable sources of energy. Требующие большого напряжения сил, но все же достижимые цели и специфичные, но конструктивные плановые задания могут способствовать более широкому применению новых и возобновляемых источников энергии.
Sorry, but I don't need a guitar, but mandoline. Извини, но мне не нужна гитара.
Thought it might be John Garrett, but his vanity led him to think of nothing but himself. Я думал, это мог быть Джон Гарретт, но его тщеславие побуждало его думать ни о чем кроме себя.
A love poem for France, but... but in disguise. Признание в любви Франции, но... замаскированное.
Ryder, I'm sorry, but Molly's refusing to let anyone tie her shoes but you. Райдер, извини, но Молли отказывается, чтобы ее шнурки завязал кто-либо кроме тебя.
It is but a first step, but a very significant one. Это всего лишь первый, но очень значительный шаг.
Today sovereignty continues to exist, but not as unlimited political power, but rather as full constitutional legal competence. Сегодня суверенитет продолжает существовать, но не как ничем не ограниченная политическая власть, а как полная конституционная юридическая компетентность.
EIA is an important and effective mechanism not only for assessment but also for integration, but its implementation often requires capacity-building within the environment ministries. ОВОС представляет собой важный и эффективный механизм не только оценки, но и интеграции, однако для ее проведения часто требуется наращивание соответствующего потенциала в рамках природоохранных министерств.
According to experts, there were different trends in the various years, but the overall trend line is gradually but steadily increasing. Согласно экспертной оценке, в разные годы отмечались различные тенденции, однако линия общего тренда постепенно, но стабильно растет.
Our nation may be small, but our commitment to improving the well-being of this region is anything but. Наша страна может быть и небольшая, но наше обязательство по улучшению благосостояния этого региона далеко не маленькое.
This may sound academic, but it is anything but. Это может звучать очень научно, но это впечатление обманчиво.
Those are extremely pertinent challenges, but I cannot but notice that they each relate to conflict or post-conflict situations. Это чрезвычайно серьезные вызовы, но я не могу не отметить, что каждый из них связан с конфликтными или постконфликтными ситуациями.
Our domestic situation is satisfactory, but we cannot but be aware of regional and international concerns. Наша внутренняя ситуация является удовлетворительной, но мы осознаем те проблемы, которые имеют место в регионе и на международном уровне.