Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
They said this didn't count but dismissed me anyway. Они сказали что это не считается, но меня все равно уволили.
We should be, but there's a synthetic sequence. По идее, мы должны быть ими, но тут есть искусственно созданная последовательность.
I get loyalty and friendship, but this is different. Я знаю что такое лояльность и дружба, но сейчас все иначе.
Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию.
I know, but there is no pregnancy hormones. Я знаю, но ведь нет никаких гормонов характерных для беременности.
These really aren't my best, but... Эти - на самом деле не лучшее из того, что я делала, но...
I know it happened too fast, but... Я понимаю, что все произошло так неожиданно, но...
I went to comfort her, but then she... Я пошел, чтобы успокоить ее, - но потом она...
You volunteered, but still I should have... Ты сам ушел, но я всё равно должен был...
I was talking about pool, but whatever. Я, вообще-то, о бильярде говорил, но неважно.
They lived together, but they lived apart. Они жили под одной крышей, но у каждого была своя жизнь.
He had position, but I was determined to score. У него было преимущество, но я решил во что бы то ни стало выиграть.
Sure but... it's kind of tricky. Очень мило с твоей стороны, но... это слишком деликатное дело.
That's good, but we barely understand them... Это хорошо, но мы едва понимаем их... они сильны.
Do good, melinda, but come home. Делай все, что в твоих силах, Мелинда, но возвращайся домой.
I never finished high school but people thought I was smart. Я так и не закончила среднюю школу, но люди считали меня умной.
Yes, but apparently you cannot run these tests without me. Да. Но, очевидно, вы не можете провести эти испытания без меня.
Jacques Prevel was among those who felt male but with remorse. Жак Превель был среди тех, кто чувствовал себя мужчиной, но сожалел об этом.
I have nothing, but I resist. У меня ничего нет, но я все еще сопротивляюсь.
Traumatized themselves like you, but they could heal. Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться.
She said no, but still... Она сказала, нет, но все же...
Of course, but that's no reason. Да, у меня есть татуировка, но ее совсем не надо обследовать.
No, but you know what I mean. Ты видишь, чтобы я злился? Нет, но ты знаешь, что я имею ввиду.
I would join you but I'm actually busy tonight. Я бы присоединился к вам, но я, вообще-то, сегодня занят.
I'm married but without children. Я женат, но детей у нас нет.