They said this didn't count but dismissed me anyway. |
Они сказали что это не считается, но меня все равно уволили. |
We should be, but there's a synthetic sequence. |
По идее, мы должны быть ими, но тут есть искусственно созданная последовательность. |
I get loyalty and friendship, but this is different. |
Я знаю что такое лояльность и дружба, но сейчас все иначе. |
Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. |
Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию. |
I know, but there is no pregnancy hormones. |
Я знаю, но ведь нет никаких гормонов характерных для беременности. |
These really aren't my best, but... |
Эти - на самом деле не лучшее из того, что я делала, но... |
I know it happened too fast, but... |
Я понимаю, что все произошло так неожиданно, но... |
I went to comfort her, but then she... |
Я пошел, чтобы успокоить ее, - но потом она... |
You volunteered, but still I should have... |
Ты сам ушел, но я всё равно должен был... |
I was talking about pool, but whatever. |
Я, вообще-то, о бильярде говорил, но неважно. |
They lived together, but they lived apart. |
Они жили под одной крышей, но у каждого была своя жизнь. |
He had position, but I was determined to score. |
У него было преимущество, но я решил во что бы то ни стало выиграть. |
Sure but... it's kind of tricky. |
Очень мило с твоей стороны, но... это слишком деликатное дело. |
That's good, but we barely understand them... |
Это хорошо, но мы едва понимаем их... они сильны. |
Do good, melinda, but come home. |
Делай все, что в твоих силах, Мелинда, но возвращайся домой. |
I never finished high school but people thought I was smart. |
Я так и не закончила среднюю школу, но люди считали меня умной. |
Yes, but apparently you cannot run these tests without me. |
Да. Но, очевидно, вы не можете провести эти испытания без меня. |
Jacques Prevel was among those who felt male but with remorse. |
Жак Превель был среди тех, кто чувствовал себя мужчиной, но сожалел об этом. |
I have nothing, but I resist. |
У меня ничего нет, но я все еще сопротивляюсь. |
Traumatized themselves like you, but they could heal. |
Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться. |
She said no, but still... |
Она сказала, нет, но все же... |
Of course, but that's no reason. |
Да, у меня есть татуировка, но ее совсем не надо обследовать. |
No, but you know what I mean. |
Ты видишь, чтобы я злился? Нет, но ты знаешь, что я имею ввиду. |
I would join you but I'm actually busy tonight. |
Я бы присоединился к вам, но я, вообще-то, сегодня занят. |
I'm married but without children. |
Я женат, но детей у нас нет. |