| They said this didn't count but dismissed me anyway. | Они сказали что это не считается, но меня все равно уволили. |
| We should be, but there's a synthetic sequence. | По идее, мы должны быть ими, но тут есть искусственно созданная последовательность. |
| I get loyalty and friendship, but this is different. | Я знаю что такое лояльность и дружба, но сейчас все иначе. |
| Detective Rizzoli means well, but you cannot let her impatience influence your methodology. | Методы, у детектива Риццоли хорошие, но ты не можешь позволить ее нетерпеливости влиять на твою методологию. |
| I know, but there is no pregnancy hormones. | Я знаю, но ведь нет никаких гормонов характерных для беременности. |
| These really aren't my best, but... | Эти - на самом деле не лучшее из того, что я делала, но... |
| I know it happened too fast, but... | Я понимаю, что все произошло так неожиданно, но... |
| I went to comfort her, but then she... | Я пошел, чтобы успокоить ее, - но потом она... |
| You volunteered, but still I should have... | Ты сам ушел, но я всё равно должен был... |
| I was talking about pool, but whatever. | Я, вообще-то, о бильярде говорил, но неважно. |
| They lived together, but they lived apart. | Они жили под одной крышей, но у каждого была своя жизнь. |
| He had position, but I was determined to score. | У него было преимущество, но я решил во что бы то ни стало выиграть. |
| Sure but... it's kind of tricky. | Очень мило с твоей стороны, но... это слишком деликатное дело. |
| That's good, but we barely understand them... | Это хорошо, но мы едва понимаем их... они сильны. |
| Do good, melinda, but come home. | Делай все, что в твоих силах, Мелинда, но возвращайся домой. |
| I never finished high school but people thought I was smart. | Я так и не закончила среднюю школу, но люди считали меня умной. |
| Yes, but apparently you cannot run these tests without me. | Да. Но, очевидно, вы не можете провести эти испытания без меня. |
| Jacques Prevel was among those who felt male but with remorse. | Жак Превель был среди тех, кто чувствовал себя мужчиной, но сожалел об этом. |
| I have nothing, but I resist. | У меня ничего нет, но я все еще сопротивляюсь. |
| Traumatized themselves like you, but they could heal. | Они продолжали травмировать себя, как и ты, но они могли вылечиться. |
| She said no, but still... | Она сказала, нет, но все же... |
| Of course, but that's no reason. | Да, у меня есть татуировка, но ее совсем не надо обследовать. |
| No, but you know what I mean. | Ты видишь, чтобы я злился? Нет, но ты знаешь, что я имею ввиду. |
| I would join you but I'm actually busy tonight. | Я бы присоединился к вам, но я, вообще-то, сегодня занят. |
| I'm married but without children. | Я женат, но детей у нас нет. |