Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
Many conflicts around selection, career progression and non-retention are expressions of prior gaps in performance management, but are not always identified as such. Многие конфликты вокруг отбора, продвижения по службе и увольнения кадров являются проявлением предшествующих пробелов в организации служебной деятельности, но они не всегда идентифицируются как таковые.
Affected staff need not only information, but also two-way communication on what the changes would mean in their specific situation. Затронутые такими событиями сотрудники нуждаются не только в информации, но и в двусторонней связи касательно того, что эти изменения означают в их конкретной ситуации.
Organize community-based ownership of those activities that individuals cannot afford but that help the whole community Организовывать выполнение силами общин таких работ, которые отдельным лицам не по силам, но приносят пользу всей общине
These efforts would not only advance social integration objectives but also contribute to reducing poverty and inequality. Эти усилия будут способствовать не только достижению целей социальной интеграции, но и сокращению масштабов нищеты и неравенства.
He recognized improvements on the ground, but at the same time he reported some incidents. Он отметил произошедшие на местах улучшения, но при этом сообщил о ряде инцидентов.
The global field support strategy has four distinct but integrated pillars of implementation: Глобальная стратегия полевой поддержки состоит из четырех различных, но интегрированных между собой магистральных направлений осуществления:
The budget can either be demand-driven or resource-driven, but not both at the same time. Составление бюджета может осуществляться исходя из потребностей или наличия ресурсов, но не обоих этих факторов одновременно.
In several instances, the Secretary-General affirms that progress was achieved in strengthening accountability but without providing any explanation or evidence to support his assertions. В ряде случаев Генеральный секретарь утверждает, что в усилиях по укреплению подотчетности был достигнут определенный прогресс, но не приводит никаких пояснений или доказательств в пользу сделанных им выводов.
Quick-impact projects serve smaller but complementary community needs and were particularly welcomed by non-governmental organizations, which were often partners in implementing the projects. Проекты, дающие быструю отдачу, позволяют удовлетворять пусть и более мелкие, но взаимодополняющие потребности общин и встречают особую поддержку среди неправительственных организаций, которые часто участвуют в реализации этих проектов на правах партнеров.
The Committee requested but did not receive copies of the written comments provided by stakeholders. Комитет запросил, но не получил копии письменных замечаний заинтересованных сторон.
This resurgence of conflicts has been concentrated in Africa and the Middle East, but other regions have also been affected. Эти возобновившиеся конфликты сосредоточены в Африке и на Ближнем Востоке, но также затрагивают и другие регионы.
In most cases, UNEP provides baseline information to assist negotiations, but on occasion has mediated with the consent of parties. В большинстве случаев ЮНЕП предоставляет исходную информацию для содействия переговорам, но иногда с согласия сторон осуществляет посредничество.
We are making slow but steady progress on enhancing the participation of women in peace processes. Мы медленно, но неуклонно идем по пути повышения участия женщин в мирных процессах.
Interested States and others may not be directly involved in the mediation but still have an impact on the process. Заинтересованные государства и другие субъекты могут не быть непосредственно вовлечены в посреднический процесс, но в состоянии оказывать на него влияние.
A more subtle but equally important actor is the regional/subregional organization. Менее заметную, но от этого не менее важную роль играют региональные/субрегиональные организации.
Say nothing but ensure that gender issues are addressed during negotiations ничего не говорить, но гарантировать рассмотрение тем, связанных с гендерным аспектом, в течение переговоров;
However, the provision of durable shelter is an essential but not the only aspect of integration. Однако обеспечение людей надежным жильем является очень важным, но не единственным аспектом интеграции.
"System-wide" in the humanitarian context covers not only United Nations entities, but also external international relief organizations. Общесистемная оценка в гуманитарном контексте охватывает не только подразделения Организации Объединенных Наций, но и внешние международные организации по оказанию помощи.
Independence is a necessary but not a sufficient condition for good system-wide evaluation. Независимость является необходимым, но не достаточным условием для надлежащей общесистемной оценки.
Such a review can point the way but it cannot presuppose the values of the Organization. Такой обзор может указать путь, но не может предопределить ценности Организации.
Transition can be an opportunity for realignment and prioritization of efforts, but may also be unsettling. Переход может открыть возможности для упорядочения усилий и расстановки приоритетов, но одновременно является периодом неустойчивости.
This requires that States ratify treaties, but, more importantly, implement them. Это требует, чтобы государства не только ратифицировали договоры, но и, что более важно, реализовывали их.
That process must be not only inclusive but also meaningful. Этот процесс должен быть не только всеобщим, но и значимым.
The Forum not only conducts dialogues among various religious leaders and groups, but also actively promotes religious harmony through social education campaigns. Этот Форум не только поддерживает диалог между различными религиозными лидерами и группами, но и активно пропагандирует межрелигиозную гармонию в рамках социально-образовательных кампаний.
We also note that the legal issues on the Court's List are not only diverse but complex. Мы также отмечаем, что правовые вопросы дел, фигурирующих в списке Суда, отличаются не только разнообразием тематики, но и сложностью.