Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
No, but, that was this morning, but... Нет, но... это было этим утром, но...
I'd really like to let you out but... but if I open the doors again... there's not going to be enough gas for this to work. Я бы рада вас выпустить, но если я открою дверь, газа будет недостаточно для того, что я хочу сделать.
The song that is outside of my normal element, but it's just enough in my range to where it's not too low but it gives me a lot of room to play around. Эта песня находится за пределами моей естественной стихии, но мой диапазон не слишком низкий и это дает мне много места, чтобы поиграть.
Critics acknowledged the institution's contribution, but noted that the existing model of work created the conditions for the growth of custom software development and IT outsourcing, but did not help companies that create their own software products. Признавая вклад этого института, критики отмечали, что существовавшая модель работы создавала условия для роста разработки программного обеспечения на заказ и IТ-аутсорсинга, но не способствовала развитию компаний, занимающихся разработкой собственных программных продуктов.
Driving for Team Rosberg, Höing scored 2 points in 2005, but stayed in the series for 2006, but changed teams to GU-Racing. Участвуя за Тёам Rosberg, Хёинг набрал всего 2 очка в 2005, он остался на сезон 2006 года, но сменил команду на GU-Racing.
Carina MacKenzie of the Los Angeles Times noted that he spent "10 years as a successful but under-the-radar TV actor" but shortly after the show premiered, he was "everywhere". Карина Маккензи из Los Angeles Times отметила, что через «10 лет в качестве успешного, но малозаметного ТВ актера» вскоре после премьеры телесериала, Пол был «везде».
In the summer of 2000 the restored Kadriorg Palace was opened, but not as the main building of the Art Museum of Estonia, but as a branch. Летом 2000 года восстановленный Дворец Кадриорг был открыт, но не как основное здание Художественного музея Эстонии, а как филиал.
In such a case, it is logically assumed that an infinite number of categories exist, but at any one time most of them (in fact, all but a finite number) have never been seen. В таком случае логически предполагается, что существует бесконечное число категорий, но в любой момент времени большинство из них (фактически, все, кроме конечного числа) никогда не просматриваются.
It may take centuries, but we've got nothing but time, right? Это может занять столетия, но ведь у нас полно времени, верно?
I don't want to believe that a nightmare can do that, but I'm struggling with it too, but these things can be explained medically. Не хочу верить, что кошмар может так проявляться, но я... тоже почти признал это. хотя такие вещи медицина может объяснить.
Well, we're not sure, exactly, but we think they might look a lot like us, but with technology inside their bodies. Ну, мы не совсем уверены, вообще-то, мы думаем они выглядят почти как мы, но с механизмами внутри их тел.
I'm sorry, but that couple in the lobby - this is highly unprofessional, but I am... I'm distracted. Я извиняюсь, просто та пара в холле... это крайне непрофессионально, но я... я отвлекся.
These problems are due not to immigrants, but to our immigration controls, which are not only costly and cruel, but also ineffective and counterproductive. Эти проблемы происходят не из-за иммигрантов, а из-за нашего иммиграционного контроля, который является не только дорогостоящим и жестоким, но и неэффективным и приводящим к обратным результатам.
I couldn't help but overhear that, too, but I didn't know if I should interrupt. Я не смогла удержаться, но тоже это подслушала, не знаю, может надо было их прервать.
I know, but, look, I may not be sure what I'm about exactly, but it's not lacrosse. Я знаю, но послушайте, я... не уверен по поводу того, чем я хочу заниматься.
This hasn't made the papers, but the prosecution had petitioned to have the body exhumed, but it was gone before the judge could make his ruling. Этого не было в газетах, но прокуратура подала прошение эксгумировать тело, но его выкопали раньше, чем судья успел принять решение.
I don't know why I didn't tell you the truth ages ago, but... but I want to be with someone else, too. Не знаю, почему я не сказал тебе правду задолго до этого, но... но я тоже хочу быть с другим человеком.
I've heard about that in people who have been struck by lightning, and electrocuted on the third rail, but... but it's not consistent with a heart attack. Я слышала, такое бывает у людей, которых ударила молния или у тех, кого ударил током контактный рельс. но это не соотносится с сердечным приступом.
The other exception is sociological, comprising a relatively thin but influential international intelligentsia, for whom secularization has become not only a fact, but, at least for some of its members, an ideological commitment. Другое исключение является социологическим и заключается в наличии такой относительно немногочисленной, но влиятельной группы как международная интеллигенция, для которой секуляризация стала не только фактом, но идеологической приверженностью, по крайней мере, для некоторых ее членов.
Instead of containment, the strategy that the Clinton administration devised could be termed "integrate but hedge" - something like Ronald Reagan's "trust but verify" approach to strategic agreements with the Soviets. Вместо сдерживания, администрация Клинтона разработала стратегию, которую можно назвать «интеграция, но с ограничениями». Это чем-то напоминало подход «доверяй, но проверяй» Рональда Рейгана к стратегическим договоренностям с СССР.
It may be xenophobic, but its leaders never denigrate the Republic: there may be fascists members within it, but the party plays by the democratic rules. Она может быть ксенофобной, но ее лидеры никогда не очерняли Республику: некоторые ее члены могут быть фашистами, но данная партия играет по демократическим правилам.
The problem is not just the moral inadequacy of the economic virtues, but their disappearance. Hard work and inventiveness are still rewarded, but self-restraint, thrift, and prudence surely started to vanish with the first credit card. Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении. Упорный труд и изобретательность все еще приветствуются, но самоограничение, бережливость и рассудительность, несомненно, начали исчезать с момента появления первой кредитной карточки.
Enraged, the Devil attempted to destroy the bridge, but failed, but that is why it is bent. Со злости черт решил уничтожить мост, но это ему не удалось.
The political risk for both of them will be anything but small, but the alternative - the failure of the euro - is unacceptable for both countries. Политический риск для обоих из них будет незначительным, но альтернатива - крах евро - является неприемлемой для обеих стран.
I mean, I would understand if you do, but... but just please tell me the truth. Я имею в виду, что я бы понял\а если бы да, но, пожалуйста, скажи мне правду.