| And when I say, go quickly but quietly. | И когда я скажу, вы пойдете быстро, но тихо. |
| I admired her, but those who can survive must. | Я восхищался ею, но те, кто может, должны выживать. |
| They were together since college, but his father disapproved. | Они были вместе ещё с колледжа, но его отец не одобрял их отношения. |
| It was painful, but I always saw them coming. | Это было больно, но я всегда знал, когда они нападут. |
| Customary, Majesty, but not required. | Обычно да, Ваше Величество, но не обязательно. |
| Not sure whose, but interesting. | Пока не уверен, у кого, но всё равно интересно. |
| We desire this at every age, but especially at ours. | Мы нуждаемся в этом в любом возрасте, но в нашем - особенно. |
| They phoned but Mummy and Daddy weren't in. | Они набрали его, но мамы и папы не было дома. |
| A young, but dynamic company. | Да, молодая, но весьма динамичная компания, месье Леблан. |
| Exactly like this, no, but something similar. | В точности, как это, нет, но нечто похожее. |
| I checked the dictionary but it means nothing. | Я проверил в словаре, но там нет такого слова. |
| I called EMS, but it was too late. | Я позвонил в "скорую", но было слишком поздно. |
| And a slightly fattening but still OK peanut butter for you. | И слегка жирное, но все еще отличное, арахисовое масло для тебя. |
| Nice try, but it's fairy-proof. | Хорошая попытка, но это стекло фее не пробить. |
| Not that they care, but then... | Не то чтобы их это волнует, но потом... |
| Speak quietly, but tell me. | Вы можете сказать это шепотом, но скажите. |
| So familiar, but... not. | Знакомые, но в то же время, и нет. |
| For power and greed, but you... | От жадности, для получения власти, Но ты... |
| Banged up, but apparently nothing broken. | Немного побит и помят, но ничего не сломано. |
| J.F.K. Jr., but evil. | Как Джон Фицджеральд Кеннеди младший, но злой. |
| His car flipped but he was OK. | Его автомобиль попал в аварию, но сам он был жив. |
| Right, but we have something. | Верно, но между нами есть особая связь. |
| Not really my type, but I like that attitude. | Не совсем в моем вкусе, но мне нравится такая точка зрения. |
| Yes, but they irritate my armpits. | Да, но у меня от них раздражение подмышками. |
| Mistress, I thought, but not this. | Я думала, встречался с любовницей, но, похоже, не в этот раз. |