| That requires not simply money but, must importantly, political will. | Для этого требуются не просто деньги, но, что гораздо важнее, политическая воля. |
| Debt relief for African countries would help but not suffice. | Облегчение бремени задолженности африканских стран будет полезной мерой, но этого недостаточно. |
| These bodies have recorded initial but quite encouraging achievements. | Эти органы уже добились пока изначальных, но уже воодушевляющих результатов. |
| This not only pollutes agricultural lands but also groundwater. | В результате этого загрязняются не только сельскохозяйственные угодья, но и подземные воды51. |
| You can impose power, but lack moral authority. | Можно быть самым сильным, но не пользоваться любовью и уважением. |
| These are projects that are operationally closed but still open financially. | Оперативная деятельность по этим проектам закрыта, но они все еще открыты для финансирования. |
| AIDS is terrible, but we cannot let it claim victory. | СПИД ужасен, но мы не можем допустить, чтобы он торжествовал победу. |
| These are affecting not only refugees but the whole community. | Эти проблемы сказываются не только на беженцах, но и на всем палестинском населении. |
| State regulations in some cases but details are not given in questionnaire. | В некоторых случаях издаются государственные нормативные акты, но подробной информации в вопроснике не приводится. |
| Last but not least, making it happen requires financial resources. | И последний, но тем не менее важный, момент состоит в том, что достижение этой цели требует финансовых ресурсов. |
| These considerations apply not only to government agencies but also to national and international NGOs. | Эти соображения относятся не только к государственным ведомствам, но и в равной степени к национальным и международным НПО. |
| The impact of nitrogen deposition was lower but statistically significant. | Воздействие кислотных осаждений было более низким, но значительным по статистическим показателям. |
| That support must be political and financial, but also operational and specific. | Эта поддержка должна оказываться не только в финансовой и политической сферах, но и по оперативным и конкретным вопросам. |
| The term stateless is used for individuals but not for minorities. | Термин "не имеющий гражданства" применяется в отношении отдельных лиц, но не меньшинств. |
| Current technology fixes, end-of-pipe solutions, and efficiency improvements are vital but insufficient. | Нынешние достижения в сфере технологии, решения, применяемые в конце технологических процессов, и повышение эффективности имеют важное значение, но не достаточны. |
| I shall leave Nepal with some anxieties, but few regrets. | Я буду покидать Непал с чувством определенного беспокойства, но с весьма немногими сожалениями. |
| However, cost-effectiveness considerations should inform but not drive the process. | Вместе с тем соображения затратной эффективности должны учитываться, но не являться определяющим фактором в этом процессе. |
| Its recommendations are far-reaching but viable. | Его рекомендации имеют долгосрочный, но реально осуществимый характер. |
| Development is important to stability but faces formidable obstacles. | Развитие имеет важное значение для обеспечения стабильности, но на его пути возникают серьезные препятствия. |
| These conditions may constrain but cannot abolish their freedom. | Эти условия могут препятствовать обретению свободы человеком, но лишить ее они не в состоянии. |
| His conviction was quashed, but reinstated in 2001. | Его приговор был отменен, но в 2001 году вновь восстановлен. |
| Social distance was practised but the notion of pollution hardly existed. | Социальная дистанция сохранялась, но понятие "грязной черни" скорее не существовало. |
| He refrained from outlining details but offered explanations upon request. | Он воздержался от уточнения деталей, но предложил передать соответствующие разъяснения по запросу. |
| In rural areas, housing is generally very simple but adequate. | В сельских районах люди в целом живут в весьма простых, но приемлемых жилищах. |
| This amount includes shipping costs but excludes country support services. | В эту сумму входит стоимость перевозки, но не входят расходы по обслуживанию в странах. |