Okay, I'll work as fast as I can, but don't forget - this army may be fake, but the guns are real. |
Хорошо, Я буду работать так быстро, как смогу, но не забывай... эта армия, может, и не настоящая, но оружие - настоящее. |
I'm sorry, ma'am, but I was told you and your kids, fine, but the hawk, no way. |
Я извиняюсь, мэм, но мне сказали, вас и ваших детей - без проблем, но сокола - ни за что. |
At first I thought it was some sort of test, like he was playing me or something, but... but now I think he might be legitimately shaken by all this. |
Сначала я думала, что это был своего рода тест, как бы он играет со мной или что-то, но - но теперь я думаю, что он мог бы быть законно потрясен всем этим. |
You're very welcome, but I'm sure you're not aware of this, but I think I inadvertently tipped you twice. |
Пожалуйста, но я уверен, вы этого не поняли, но я думаю что случайно дал вам денег дважды. |
We don't know yet, but it's - but it's bad, Christina. |
Мы пока не знаем, но... плохо дело, Кристина. |
Look, I know this sounds insane, but I'm trying to save the world, and your compression algorithm plays a small but crucial part of doing that. |
Я знаю, это прозвучит безумно, но я пытаюсь спасти мир, и ваш алгоритм сжатия маленький, но важный элемент нашего плана. |
Today I came too, could not help but to keep this promise to you, but Bole come. |
Сегодня уж я пришла, не смогла не сдержать данного тебе обещания, но боле не приду. |
Wish we could help, Jeff, but in order to switch back, we have to recreate the exact moment that all this happened, - but the DVD is missing. |
Хотели бы мы помочь, Джефф, но чтобы обратно обменяться телами, нам нужно в точности воссоздать тот момент, когда все случилось, вот только диск пропал. |
We have no current intelligence on Al-Zuhari's whereabouts, but thanks to Major Dalton, we know Kamali's currently in Bogota, but our chance to get him is limited. |
У нас нет текущих сведений о местонахождении Аль-Захари, но благодаря майору Далтон, мы знаем, что Камали сейчас в Боготе, однако шанс взять его ограничен. |
We're best friends but in the writers room we'd fight a lot but have a lot in common as well. |
Мы лучшие друзья, но в комнате сценаристов мы часто ссоримся, хотя у нас все-таки много общего. |
There are qualities about me you wish you could change but you can't, 'cause I'm all grown up... but it's not too late for Luke. |
Во мне есть черты, которые ты хотела бы изменить, но не можешь, потому что я уже взрослый, однако, для Люка это ещё не поздно. |
Out here on the fringes, you can't count on anything but yourself and the folks around you, but we get by. |
Здесь на приграничье вы не можете рассчитывать ни на кого, кроме самого себя и тех, кто вас окружает, но мы справляемся. |
We didn't mean to eavesdrop, but we couldn't help but overhear your argument. |
Мы не собирались подслушивать, но мы не могли пропустить вашу ссору мимо ушей. |
75% of them are probably better without it, but - 80%, you know, but not all of them. |
75% из них, может, и стали лучше без фургончика, или 80%, но не все. |
This isn't how it's supposed to go, but I hoped to only ask this question once in my life, but I'm going to ask it twice... |
Хотел бы я сделать это иначе, и я надеялся задать этот вопрос только один раз в жизни, но придется спросить дважды. |
We called these hospitals, but they all said Fiona's not a registered patient, but if she's unconscious, - they wouldn't have her name. |
Мы обзвонили эти больницы, и Фиона в них не поступала, но если она была без сознания, то у них не будет её имени. |
Yes, but if I'm not mistaken, he'll be one of the finest, and I'm determined he'll receive nothing but encouragement from me. |
Да, но мне кажется, что он один из лучших, и я намерен его всячески поощрять. |
Well, he knows that we're looking for him, but, but he hasn't been home yet. |
Ну, он знает, что мы его ищем, но дома он еще не показывался. |
I mean, not exactly, but I can't help but seeing some similarities. |
В смысле, не совсем, но некоторые сходства очевидны |
but when I looked up and I saw my mother, I couldn't help but smile. |
Но когда я открыла глаза и увидела маму, я не смогла сдержать улыбку. |
Good joke, but but we didn't have time to call back the whole print run. |
Хорошая шутка, но у нас не было времени отозвать весь тираж |
We should have told somebody, but we were too scared, and-and-and I wanted to take him to the hospital, but Chris wouldn't let me. |
Надо было все рассказать, но мы очень испугались, и-и-и я хотела отвезти его в больницу но Крис мне не позволил. |
In fact, I'm glad in a way that there's honesty between us again but, but I can't talk about it. |
Вообще-то, я рада в некотором смысле, что мы снова честны друг перед другом, но но я не могу об этом говорить. |
I know that me being with your mom has changed things between you and I, but I need you, and I tried to replace you, but I can't. |
Знаю, что между нами многое изменилось с тех пор, как я начал встречаться с твоей мамой, но ты мне нужен, и я уже пытался тебя заменить, но не смог. |
I do not want that police officer to die, but... but I cannot put my daughter in that situation. |
Я не хочу, чтобы тот офицер погиб, но... но я не могу подвергнуть свою дочь такой опасности. |