| She is talented but requires special handling. | Она талантлива, но к ней нужен особый подход. |
| Suffers a possible career-ending injury, but won't sue. | Страдает от травмы, которая, возможно, станет концом карьеры, но не будет судиться. |
| You know my luck with boyfriends but... | Вам известно, как у меня с парнями, но... |
| No, not interrupting, but intriguing. | Нет, не помешали, но вы меня взволновали... |
| Couple days late, but still. | Опоздал на пару дней - но всё равно... |
| I-IyelledthatIcan't swim, but nobody listens. | Я кричал, что не умею плавать, но никто не слышал. |
| Maybe he let you off, but... | ! - Может, он с вами уже и закончил, но... |
| He looks serious but not worried. | Он выглядит серьёзным, но не слишком озабоченным. |
| Yes, certainly, but I represent them, unfortunately. | Да, конечно, но я представляю их интересы, к сожалению. |
| Nothing suspicious, but I'm still running backgrounds. | Ничего необычного, но я по-прежнему ищу что могло стать причиной. |
| It exists but we refuse it. | Знаем, она существует, но не верим в неё. |
| I shouldn't've, but she deserved it. | "Мне не надо было, но она заслужила это". |
| Out and open return, but stay there a while. | Билет туда-обратно с открытой датой, но задержись там хотя бы ненадолго. |
| So been together for years but not married or even engaged. | Так, быть вместе несколько лет но не женаты или даже не обручены. |
| You could still get free water, but nobody does it. | Ты всё ещё можешь достать бесплатную воду, но никто этого не делает. |
| Or before I left or something but... | Или перед тем, как я уехал, или еще когда-либо, но... |
| Okay, but none of them work for Leona Lansing. | Ок, но никто из них не работал на Леону Ленсинг. Я не знаю. |
| We have soldiers willing to sacrifice, but they need weapons. | У нас есть солдаты, желающие пожертвовать собой, но им нужно оружие. |
| Tannedface, but no tan above the wrists. | У тебя загорелое лицо, но выше запястий загара нет. |
| We got them to say you were serious but stable. | Мы велели им сказать, что ваше состояние серьезно, но стабильно. |
| She opens her eyes, but mechanically. | Она открывает глаза, но это чисто механическое действие. |
| A simple expression, but appropriate. | Замечательное выражение, простое такое, но емкое... |
| Less interesting, but just as important. | Менее интересно, но в такой же степени важно. |
| Yu-na looks confident but she is having a hard time. | Ю На лишь выглядит такой самоуверенной, но у нее тяжелые времена. |
| Yes, but perhaps your business is war profiteering. | Да, но возможно ваш бизнес, это спекуляция на войне. |