These infrastructure areas support Umoja but are not exclusive to it. |
Такая инфраструктура поддерживает систему «Умоджа», но не является для нее исключительной. |
Such substances are not controlled by international drug conventions but pose a potential public health threat. |
Такие вещества не контролируются в соответствии с международными конвенциями о контроле над наркотиками, но представляют потенциальную угрозу для здоровья населения. |
The outstanding amount is unknown but is likely to be large. |
Непогашенная сумма долга неизвестна, но, скорее всего, он является крупной. |
Paying employees more was one answer, but businesses could also address social needs. |
Увеличение заработной платы сотрудникам - это один путь, но коммерческие предприятия могли бы удовлетворять также и социальные потребности. |
Devolved bodies have authority in a given area but are accountable to central government. |
Речь идет об органах, которые обладают компетенцией применительно к определенной территории, но подчиняются вышестоящим центральным органам. |
Such measures will reduce but not completely eliminate releases of PCP. |
Такие меры приведут к сокращению выбросов ПХФ, но не позволят ликвидировать их полностью. |
This was a complicated approach, but could nevertheless be successful. |
Этот подход связан с трудностями, но, однако, мог бы принести успех. |
Transparency requirements in prices benefit consumers, but may facilitate collusion among firms. |
Требования в отношении транспарентности служат интересам потребителей, но могут стать причиной тайного сговора между компаниями. |
Two countries could differ in size but have similar experiences regarding SMEs. |
Две страны могут различаться по размеру, но иметь схожий опыт в отношении МСП. |
I have French nationality but Vietnamese origins. |
По национальности я француз, но у меня вьетнамские корни. |
I like English, but I cannot speak well. |
Мне нравится английский, но я не очень хорошо на нём говорю. |
I love all berries, but especially strawberries. |
Я люблю любые ягоды, но больше всего - клубнику. |
I tried but failed to stop him. |
Я пытался его остановить, но мне не удалось. |
His leg was in critical condition, but fortunately it got better. |
Его нога была в критическом состоянии, но, к счастью, стала лучше. |
He tried hard, but failed. |
Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось. |
He likes not only baseball but football. |
Ему нравится не только бейсбол, но и футбол. |
She is not only kind but honest. |
Она не только добрая, но еще и честная. |
She tried several times but failed. |
Она пыталась несколько раз, но не смогла. |
She always looked happy, but never was. |
Она всегда выглядела счастливой, но никогда ей не была. |
Esperanto is not only nominally but also structurally an international language. |
Эсперанто не только номинально, но и по своей структуре - международный язык. |
This violence involved militia groups but was also connected to cattle raiding. |
В них участвовали группы ополченцев, но это было связано также с угоном скота. |
He was released on 30 June 2009 but remained under surveillance. |
Он был освобожден 30 июня 2009 года, но по-прежнему оставался под наблюдением. |
Settler violence included attacks not only against persons, but also property. |
К таким инцидентам относятся нападения не только на отдельных лиц, но и на их собственность. |
It noted efforts to improve tolerance but raised several concerns. |
Она особо указала на усилия по повышению толерантности, но выразила озабоченность по некоторым вопросам. |
Humanitarian assistance must include not only immediate responses to emergencies but also disaster prevention, relief and reconstruction. |
Гуманитарная помощь должна включать в себя не только немедленное реагирование на чрезвычайные ситуации, но и предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление. |