Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
This undertaking will benefit not only the individuals, but also the region. Это пойдет на пользу не только отдельным лицам, но и региону в целом.
The Group continued to request information related to 16 letters that were sent during the previous mandate but remained unanswered. Группа продолжала запрашивать информацию по 16 письмам, которые были направлены в течение срока действия предыдущего мандата, но остались без ответа.
Congolese intelligence services arrested the two men but released them on 10 July. Конголезские спецслужбы арестовали этих двух лиц, но выпустили их 10 июля.
Food and medicine now reach Mubi via road from Kisangani, but there is less choice and prices are higher. Продовольствие и лекарства теперь доставляются в Муби по дороге из Кисангани, но выбор их ограничен, и цены на них выше.
They interfere with gold mining activities but steer away from the tin, tantalum and tungsten trade. Они вмешиваются в добычу золота, но держатся в стороне от торговли оловом, танталом и вольфрамом.
It will be a time for reflecting on the achievements and lessons learned of the past but also for looking ahead to the future. Это предоставит возможность задуматься о достижениях и накопленном опыте в прошлом, но также заглянуть в будущее.
The situation in the northern part of Kosovo remained tense but under control. Обстановка в северной части Косово была напряженной, но находилась под контролем.
A mortar round landed on the compound of the United Nations Children's Fund, but did not explode. Одна мина попала в комплекс Детского фонда Организации Объединенных Наций, но не взорвалась.
The Panel sought to obtain further details concerning this allegation, but the Government did not provide additional information. Группа пыталась получить более подробные сведения на этот счет, но никакой дополнительной информации правительство не предоставило.
That is one concrete but not exhaustive example among those that are cited in the report before us today. Конкретные, но далеко не исчерпывающие примеры приведены в рассматриваемом сегодня докладе.
War has always impacted men and women differently, but probably never more so than in modern armed conflicts. Война всегда по-разному влияла на мужчин и женщин, но, наверное, это различие никогда не было более сильным, нежели в условиях современных вооруженных конфликтов.
The report before us makes for difficult reading, but it also lays down a challenge. Представленный нам доклад читается трудно, но в нем четко обозначена одна проблема.
We have accomplished much, but this is no time to lose momentum. Мы добились многого, но сейчас не время терять набранную динамику.
Piracy, like terrorism, is not only a symptom but also a cause of Somalia's instability. Пиратство, как и терроризм, - это не только симптом, но и одна из причин нестабильности в Сомали.
The international community has an important but limited window of opportunity. Международное сообщество располагает значительными, но вместе с тем ограниченными возможностями.
Some people regard it with fear and consternation, but in Britain we view it in a strongly positive light. Некоторые относятся к этому явлению с опасением и страхом, но Британия рассматривает его в весьма позитивном свете.
Of course, not all problems have been solved, but a new era of Yemeni history has dawned. Естественно, не все проблемы еще решены, но в истории Йемена наступила новая эра.
Seemingly, the population not only aspires but also demands that more plural and representative Governments generate tangible benefits for the citizens. Ведь население не только хочет, но и требует, чтобы плюралистические и представительные правительства обеспечивали гражданам весомые блага.
The timely actions of the Afghan National Security Forces ensured that no United Nations personnel were hurt, but six persons lost their lives. Своевременные действия национальных сил безопасности Афганистана позволили избежать потерь среди персонала Организации Объединенных Наций, но шесть человек погибли.
We spoke about opportunities, but I also heard words of strong concern. Мы говорили о возможностях, но при этом высказывалась и серьезная озабоченность.
Perhaps less well known, but equally important, is the conflict prevention work of regional offices and resident political missions. Возможно, менее известна, но не менее важна деятельность по предотвращению конфликтов, которой занимаются региональные отделения и постоянно действующие политические миссии.
We should never accept the argument that some rights fit the traditions of certain cultures, but are antithetical to other customs. Мы никогда не должны соглашаться с заявлениями о том, будто некоторые права соответствуют традициям одних культур, но противоречат обычаям других культур.
Key child protection stakeholders in the United Nations system operate in a well-coordinated manner in keeping with their distinct but complementary mandates. Основные участники деятельности по защите детей в рамках системы Организации Объединенных Наций действуют весьма слаженно, выполняя свои разнородные, но взаимодополняющие мандаты.
Many developing countries have seen poverty decline, but in absolute terms the reduction has been overwhelmingly concentrated in China. Во многих развивающихся странах масштабы бедности сократились, но в абсолютном выражении это сокращение главным образом произошло в Китае.
These arrangements are important in responding to region-specific development needs, but they require coordination to avoid policy fragmentation and incoherence with multilateral regimes and international standards. Эти механизмы играют важную роль в реагировании на потребности конкретных регионов в области развития, но их усилия необходимо координировать, чтобы избежать фрагментации и непоследовательности политики с точки зрения многосторонних режимов и международных стандартов.