Примеры в контексте "But - Но"

Примеры: But - Но
The Conference Building was substantially complete in April 2013, but a number of outstanding items need to be resolved before final handover. Конференционное здание было в основном отремонтировано в апреле 2013 года, но для окончательной сдачи объекта необходимо решить ряд вопросов.
The Administration presented options, but the fundamental issue remains. Администрация представила варианты, но основная проблема сохраняется.
Life expectancy among males increased marginally, but has since stagnated. Затем средняя продолжительность жизни мужчин несколько возросла, но с тех пор осталась на прежнем уровне.
Ensuring accountability not only requires responding to human rights violations that have occurred, but also identifying systemic failures and the necessary corrective actions. Обеспечение подотчетности требует не только реагирования на происходящие нарушения прав человека, но также выявления систематических упущений и определения необходимых действий по исправлению положения.
Serious human rights violations were reportedly perpetrated by armed groups, but also state agents, mainly FARDC and the national police. Поступали сообщения о том, что не только вооруженными группами, но и представителями государственной власти (главным образом служащими ВСДРК и национальной полиции) совершаются серьезные нарушения прав человека.
MONUSCO tried several times to create joint teams but faced resistance from the Congolese authorities. МООНСДРК несколько раз попыталась создать совместные группы, но сталкивалась с противодействием конголезских властей.
The police plan was developed but not approved. План работы полиции был разработан, но не утвержден.
The Committee requested, but did not receive, details of the review. Комитет запросил, но не получил подробную информацию об обзоре.
The results of tracking should not only show progress, but also clearly point to both challenges and opportunities. Результаты отслеживания должны не только показывать прогресс, но и четко указывать проблемы и возможности.
The UAS complement, but does not replace, existing mission assets. БАС дополняют, но не заменяют собой другие имеющиеся у Миссии средства.
This has undoubtedly resulted in reduced utility, but it has kept the cost affordable. Безусловно, это сказалось на полезности, но позволило удержать затраты на приемлемом уровне.
The electoral impasse was protracted and challenging but concluded in the interest of the nation. Тупик в избирательном процессе был продолжительным периодом испытаний, но завершился он в интересах нации.
We have the know-how and the means to address these challenges, but we need urgent leadership and joint action now. У нас есть знания и средства для решения этих проблем, но нам прямо сейчас требуются решительное руководство и совместные действия.
Sovereign wealth funds handle public money, but are managed like private investors. Фонды национального благосостояния работают с государственными денежными средствами, но управляются аналогично частным инвестиционным фондам.
The report also draws on information from a number of other sources, but does not purport to provide an exhaustive synthesis of available information. В докладе использована также информация из ряда других источников, но он не претендует на исчерпывающий синтез имеющейся информации.
For furniture, UNOPS had an international tender but awarded the contracts regionally. ЮНОПС объявляло международный тендер на закупку мебели, но контракты заключало на региональном уровне.
The estimated value of LTAs covered the whole life cycle of these contracts in the majority of organizations, but not in all. В большинстве, но не во всех организациях предполагаемый стоимостной объем распространяется на весь срок действия этих контрактов.
Several interviewees highlighted that price revision clauses addressed falling prices but did not reflect improvements in quality or the price of services. Несколько опрошенных подчеркнули, что клаузулы о пересмотре цен касаются снижения цен, но не предусматривают улучшений в плане качества или стоимости услуг.
One solution was for organizations to have separate contracts but to waive the secondary in-house procurement review. Одно из решений заключается в том, чтобы организации имели отдельные контракты, но отказывались от повторного внутреннего рассмотрения закупок.
For example, agencies noted that contract management was important not only for long-term agreements but for all kinds of contracts. Например, учреждения отметили, что управление исполнением контракта имеет важное значение не только для долгосрочных соглашений, но и для всех видов контрактов.
These will include developed and developing countries but also reviews of relevant United Nations entities. Эти обзоры будут охватывать не только развитые и развивающиеся страны, но и соответствующие структуры Организации Объединенных Наций.
Other principles advanced included the sovereignty of States over their natural resources, common but differentiated responsibilities, solidarity, adaptive management and accountability. В число других указанных принципов входили принципы суверенитета государств над их природными ресурсами, общей, но дифференцированной ответственности, солидарности, адаптивное управление и подотчетности.
Equitably expanding tax revenue in developing countries would not only increase the domestic resources available for development, but also promote accountability and public oversight. Увеличение налоговых поступлений на справедливой основе в развивающихся странах способствует не только увеличению объема внутренних ресурсов на цели развития, но и укреплению подотчетности и общественного контроля.
He had expected bold action, but he had not seen any substantial developments since meeting of the Board in Nairobi in 2006. Он ожидал решительных действий, но не заметил никаких существенных сдвигов после заседания Правления в Найроби в 2006 году.
The Chair noted that the Investment Management Division had met the expectations but was asked to continue further in developing the scenarios. Председатель отметила, что Отдел управления инвестициями оправдал ожидания, но ему было предложено продолжить разработку этих сценариев.