But apparently, he's been doing nothing but, since we started working together. |
Но, оказывается, он только этим и занимался с тех пор, как мы начали работать вместе. |
But I couldn't help but feel... |
Но сдавалось мне, что... здесь нет нужных слов. |
But that would take place not in Britain, but across the Channel in mainland Europe. |
Но это произойдет не в Британии, а по другую сторону Ла-Манша, в материковой Европе. |
But there's no other way but this method. |
Но у нас нет другого выхода... |
But for me, she would not be... anything else but a sister. |
Но, по-моему, она не может быть... никем, кроме сестры. |
But the right... has fewer, but still significant, blockages. |
Однако в правом... были более мелкие, но все-таки значительные опухоли. |
But I thought my name was not Spiffy, but rather Patrick. |
Но я думал, что меня зовут не "Великолепен", а Патрик. |
But... but if we'd all write a letter to our supervisor... |
Но если мы все напишем письмо нашему руководителю... |
But... but that's Hap and Leonard. |
Но это же Хэп и Леонард. |
But, but it's just something that happened today. |
Но это лишь то, что случилось сегодня... |
But... but they said she'd suffer. |
Но... но они сказали, что она мучилась. |
But, but which I loved. |
Но, но мне это понравилось. |
But eventually, we had no choice but to comply with her wishes. |
Но в итоге, нам оставалось только подчиниться её решению. |
But fourty seconds before that, something equally as important happened, but not everybody saw it. |
Но за сорок секунд до этого произошло нечто столь же важное, что увидел не каждый. |
But Ashlee may be a selfish brat, but she's not a psychopath. |
Эшли, возможно, и эгоистичный ребёнок, но она не психопат. |
But now they can't help but entrusting it to their little companions. |
Но теперь им ничего не остается, кроме как доверить все своим маленьким помощникам. |
But their movements are not circular but linear. |
Но их движения не круговые, а линейные. |
But we have no choice but to keep moving forward. |
Но у нас нет другого выхода, кроме как действовать. |
But ever since you have done nothing but disappoint me. |
Но с тех пор ты меня только разочаровываешь. |
But... but that man over there got two. |
Но... тому мужчине купили две. |
But the Legion has hunted down the fragments, all but one. |
Но Легион нашел все фрагменты, кроме одного. |
But you have no choice but to tell Apophis of his betrayal. |
Но у тебя нет выбора, кроме как сказать Апофису о его предательстве. |
But look, I apologize for my controversial testimony, but I was clearly bamboozled. |
Но смотри, я прошу прощения за свои спорные показания, я был явно обманут. |
But he was incapable of hearing any voice but his own. |
Но он неспособен был услышать чей-либо голос, кроме своего. |
But that means there's nowhere to go but up. |
Но это означает, что есть только одна дорога - наверх. |